不分比定额制英文解释翻译、不分比定额制的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【经】 percentage quota system
分词翻译:
不的英语翻译:
nay; no; non-; nope; not; without
【医】 a-; non-; un-
分的英语翻译:
cent; dispart; distribute; divide; marking; minute
【计】 M
【医】 deci-; Div.; divi-divi
比的英语翻译:
compare; compete; ratio; than
【医】 proportion; ratio
【经】 Benelux; benelux customs union; benelux economic union
定额的英语翻译:
norm; quota; ration
【化】 norm; quota
【经】 quantity
制的英语翻译:
make; manufacture; restrict; system; work out
【计】 SYM
【医】 system
专业解析
"不分比定额制"是一个较为专业的财税术语,主要在日本税法语境中使用,其核心含义可拆解为以下三层:
一、术语构成与字面释义
- 不分比:即"不按比例"(non-proportional),指计算方式与收入金额无关。
- 定额:指固定金额(fixed amount),设定统一标准数值。
- 制:表示制度性规则(system)。
汉英直译:Non-proportional Fixed Amount System
实际英文对应术语:Fixed Amount Deduction (或 Flat-rate Deduction)
二、实际应用场景(以日本税法为例)
该制度典型应用于抚养扣除(扶養控除) 领域:
三、制度设计的深层逻辑
- 简化计算:避免复杂比例核算,降低征税成本。
- 社会公平:对中低收入者实质减免更多(高收入者边际收益递减)。
- 政策导向:通过固定额度精准调控特定群体福利(如促进生育率时提高儿童抚养扣除额)。
权威来源参考
-
日本国税厅(National Tax Agency Japan)
政策说明文件:「扶養控除の仕組みと適用条件」(抚养扣除机制与适用条件)
www.nta.go.jp/taxes/shiraberu/taxanswer/shotoku/1160.htm (需确认链接有效性)
-
《日本所得税法》第83条
明确定额扣除标准及适用范围(如亲属关系、年龄限制等)。
术语使用提示
在汉英翻译实践中需注意:
- 法律文书宜直译为"non-proportional fixed amount deduction system"。
- 一般语境可简化为"flat-rate deduction",但需注解说明其与比例制的区别(如:"区别于按比例扣除")。
网络扩展解释
“不分比定额制”是一个经济管理领域的专业术语,其核心含义可通过以下角度解析:
1. 词义分解
- 不分比:否定“按比例分配”的方式,即不根据特定比例(如市场份额、历史数据等)进行计算。
- 定额制:指预先设定固定数量或限额的制度,如生产配额、进口额度等。
2. 英文对应
其英文翻译为percentage quota system,但实际含义更接近fixed quota system(固定配额制),强调分配时采用统一标准而非动态比例。
3. 应用场景
常见于国际贸易、资源分配或生产计划中。例如:
- 多个国家共享某类商品进口配额时,可能直接给每个国家分配固定数量,而非按经济规模比例分配。
- 企业内部部门预算分配中,可能统一设定相同额度,避免复杂计算。
4. 特点
- 简化流程:省去比例计算的复杂性。
- 公平性:避免因比例差异导致分配悬殊。
- 僵化风险:可能无法灵活适应动态变化的需求。
注:该术语实际使用频率较低,具体含义需结合上下文。若涉及学术或政策文件,建议进一步查阅相关领域的权威解释。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
备用段比粘存款簿的存根蛋白胨铁电源串联锭量段描述符栈多-苏二氏试验反射性耳痛风硬工会会长滑动性脉搏混合保险单加斯佩里尼氏培养基积雪场扩建措施拉普拉斯运算领主落地长窗棉染料明晚上睑板弓双方的争办水煤气水闸看守人顺次排列套用画面痛性结节脱老茧皮剂