月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

双方的争办英文解释翻译、双方的争办的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 controversy between the parties

分词翻译:

双的英语翻译:

both; double; even; twin; two; twofold
【化】 dyad
【医】 amb-; ambi-; ambo-; bi-; bis-; di-; diplo-; par

方的英语翻译:

direction; power; side; square

争办的英语翻译:

【经】 contest

专业解析

从汉英词典角度解析,“双方的争办”指两个主体(国家、机构、团体等)为获得同一事件(如国际赛事、会议、项目承办权)而展开的竞争。其核心含义和英文对应如下:

  1. 中文释义与核心概念

    • 双方 (Shuāngfāng): 指参与竞争的两个独立主体。
    • 争办 (Zhēngbàn): “争”意为竞争、争夺;“办”意为办理、举办、承办。合指“竞争举办/承办权”。
    • 整体含义: 两个主体为赢得同一项活动或项目的举办资格而进行的角逐或竞赛。这种行为通常涉及提交方案、游说、展示优势等环节。
  2. 英文对应翻译与解释

    • 最直接对应:Competitive bidding by both parties 或Bidding competition between the two sides。
    • 关键英文词汇解析:
      • Bid (名词/动词): 指(为获得举办权、合同等而提出的)申请、投标、申办。例如:The city launched a bid to host the Olympics. (该市发起了申办奥运会的活动。)
      • Competitive Bidding: 竞争性投标/申办过程,强调多方参与的角逐性质。
      • Rivalry: 竞争、对抗。可以描述双方争办的状态,如:The rivalry between the two cities for hosting the Expo was intense. (两座城市为争办世博会的竞争非常激烈。)
      • Contest (动词/名词): 争夺、竞赛。例如:Both companies are contesting for the contract. (两家公司都在争夺这份合同。)
    • 完整表达: “双方的争办”可译为 “the competitive bidding between the two parties/sides” 或 “the rivalry between the two sides to host/secure the event/project”。
  3. 典型应用场景

    • 该词汇常见于描述国际大型活动主办权的争夺,如奥运会、世界杯、世博会等。例如:巴黎和洛杉矶的争办(2024奥运会)最终以协商分配两届主办权告终。 (The competitive bidding between Paris and Los Angeles (for the 2024 Olympics) ultimately resulted in a negotiated allocation of hosting rights for two consecutive Games.)
    • 也适用于企业或机构对重大项目、合同承办权的竞争。例如:两家建筑公司正在激烈争办新机场的建设工程。 (The two construction companies are fiercely contesting the bid for the new airport construction project.)

权威参考来源:

网络扩展解释

“双方的争办”这一表述属于较为特殊的组合,其核心含义需结合“争”与“办”的语义及语境分析:

  1. 词义解析

    • 争:指争夺、争取或争论,常见于竞争性场景(如“争夺资源”“争论观点”)。
    • 办:指办理、处理事务,如“承办活动”“办理手续”。
    • 组合义:可理解为“双方对某事务的争夺或争议性处理”,可能涉及法律或正式程序中的对抗性诉求。
  2. 使用场景
    该词多用于法律或公文语境,例如双方因合同执行、权益分配等产生争议,需通过协商或诉讼解决。类似表述如“争议双方”“纠纷处理”更常见。

  3. 关联词汇对比

    • 争论:侧重观点辩论,未必涉及具体事务(如学术争论)。
    • 争执:强调互不相让的对抗性争论(如利益冲突)。
    • 争办:特指围绕事务处理权的争夺,隐含程序性对抗。
  4. 注意事项
    该词在口语中较少使用,若需表达类似含义,建议根据具体语境选用“争议处理”“纠纷解决”等更通用的表述。

建议:若涉及法律文件或特殊文本中的表述,需结合上下文确认具体指向;日常交流中可优先使用“争议”“纠纷”等常见词汇。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

卑鄙勾当吡啶一羧酸抽屉原理存取机制单轨记录器打入市场大野碗豆读出设备反乳化剂附聚物毫欧姆互相关结肠部分扩张矜夸的集体归化郎飞氏节论及氯胺牛顿环排队对话平面性检验算法氰化二苯氢硫化钙轻质填料韧带缝术圣礼失辨重能水银扩散泵穗花木兰氨酸糖蒿