月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

不订明条件的契约英文解释翻译、不订明条件的契约的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 open contract

分词翻译:

不的英语翻译:

nay; no; non-; nope; not; without
【医】 a-; non-; un-

订的英语翻译:

book; revise; staple together
【法】 back-order

明的英语翻译:

bright; clear; clear-sighted; honest; immediately following in time
understand
【医】 phanero-

条件的英语翻译:

capitulation; condition; factor; if; prerequisite; qualification; requirement
term
【计】 condition; criteria
【医】 condition
【经】 condition; proviso; terms

契约的英语翻译:

bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【经】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed

专业解析

在汉英法律词典语境中,"不订明条件的契约"对应的英文表述为"contract without specified conditions",指未明确约定履行条件或附加条款的协议。这类契约的法律效力源于普通法中的"simple contract"原则,其核心特征在于双方合意不依赖书面形式或预设条件即可成立(参考《元照英美法词典》第5版)。

根据中国《民法典》第四百七十条,契约内容通常包括标的、数量、质量等条款,但"不订明条件"的特殊性在于其权利义务关系可能通过以下三种方式补足:

  1. 默示条款:基于交易习惯或行业惯例推定
  2. 法定补充:适用《民法典》第五百一十条的漏洞填补规则
  3. 诚实信用原则:根据第五百零九条衍生解释义务

比较法视角下,英美契约法中的"entire agreement clause"(完整契约条款)制度可作为对照参考,该制度明确排除未记载条款的效力,与"不订明条件"形成体系性差异(参考Westlaw法律数据库契约法专题)。

此类契约在实践中常见于即时履行的消费合同,如《消费者权益保护法》第二十条规定的经营者基本信息告知义务,即便未明示仍构成契约必备条件。最高人民法院2023年发布的《关于审理买卖合同纠纷案件适用法律问题的解释》第七条,对此类契约的效力认定标准作出细化规定。

网络扩展解释

“不订明条件的契约”指双方在协议中未明确约定具体条款或细节的契约形式,其核心特征及法律意义如下:


一、基本定义

  1. 契约的本质
    契约是双方或多方基于合意达成的法律协议,明确权利义务关系。根据《魏书》等古籍记载,契约需双方自愿订立并遵守。

  2. “不订明条件”的含义
    指契约中未详细列出所有条款(如履行方式、时间、违约责任等),仅约定核心内容(如标的物、价格等),其他条件可能依赖法律默认规则或双方后续协商补充。


二、法律效力与风险

  1. 有效性的前提

    • 需具备必要条款(如主体、标的、合意),否则可能因“内容不明确”导致无效。
    • 未订明的部分通常依据法律补充条款或行业惯例执行(如《民法典》中的诚实信用原则)。
  2. 潜在风险

    • 解释争议:未明确条款易引发双方对权利义务的不同理解。
    • 履行困难:缺乏细节可能导致执行过程受阻,需依赖法院或仲裁机构裁决。

三、适用场景

多见于简单交易或信任度高的合作关系中,例如:


四、建议

  1. 优先书面化:即使条件简略,建议以书面形式记录核心条款。
  2. 明确必要内容:至少包含标的、价格、双方身份等要素。
  3. 补充法律知识:了解当地法律对“默认条款”的规定,降低风险。

如需更专业的法律解释,建议参考权威法典或咨询法律从业者。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

阿塞利氏胰腺八进制加法巴切利氏合剂测风法测醚镜肠疝切开术处理机之间相互干扰达顿包柔氏螺旋体大肆宣扬定货不能照办的通知动脉搏动过度对诬告的诉讼二苯噻庚因分部试算高频抗流圈国库法何去何从会计恒等式浇桶容量解耦子系统煤气发生炉联用蒸汽锅炉面对屏面写事务处理程序蔷薇色细球菌砷化锂示范员收益之使用权双方之间的藤椅投下