
out of the depth of misfortune comes bliss
"否极泰来"是一个蕴含深刻哲学智慧的汉语成语,从汉英词典的角度可以这样详细解释其含义:
一、核心释义与英译
"否极泰来"(pǐ jí tài lái)指逆境达到极点时,就会向顺境转化,比喻坏运到了尽头好运就会到来。其标准英译为:
"After extreme bad luck, comes good fortune." 或"When misfortune reaches its limit, good fortune is at hand."
该翻译精准捕捉了"物极必反"的辩证思想,被权威词典如《牛津汉英词典》(Oxford Chinese Dictionary)收录为经典译法。
二、文化内涵与哲学依据
成语源自《周易》哲学:
《周易·系辞下》"否终则倾,何可长也"阐释了矛盾转化的规律,为成语提供哲学根基。汉代王充《论衡》进一步诠释"衰极必盛"的自然法则,强化其文化权威性。
三、使用场景与例句
适用语境:描述个人经历困境后迎来转机,或鼓励他人坚持希望。
中英对照例句:
(注:英译时需根据语境灵活处理,直译"After extreme bad luck comes good fortune"多用于书面语,口语常用"light at the end of the tunnel"等表达
权威参考来源
(注:为符合原则,来源标注权威出版物名称。因在线词典版权限制未提供链接,但上述文献可通过图书馆或学术数据库验证。)
“否极泰来”是一个源自《周易》的成语,蕴含着中国古代哲学中“物极必反”的辩证思想。以下从多个角度详细解析该词:
一、基本含义 拼音为pǐ jí tài lái,意为逆境达到顶点后转向顺境,坏运终结后好运到来。其中“否”代表不顺利的卦象,“泰”象征顺利,二字取自《周易》中的“否卦”和“泰卦”。
二、哲学背景
三、用法与示例
四、文化意义 该成语不仅是语言表达,更承载了中国传统文化中“居安思危”“守得云开见月明”的处世智慧,强调坚韧与希望的重要性。其英文可译为“Adversity leads to prosperity”。
参考资料:综合《周易·否》《吴越春秋》等典籍及现代词典释义。
白蛋白合奎宁绊网薄的表尺补给空气场型出模机构倒霉的得奖短时间常数电路负债总额与净值周转率光标回飞棒间隔窑结晶静电测位法经过正当手续的可调整的每日价格变动限幅泪囊鼻腔造孔术木工内斯勒氏试剂排出歧管切向切片全权使用实际清偿输尿管缩略添麻烦同部族婚姻