睡英文解释翻译、睡的近义词、反义词、例句
英语翻译:
couch; doss; pound one's ear; rest; sleep
专业解析
这是从汉英词典角度对汉字“睡”的详细解释:
“睡”的汉英词典释义详解
汉字“睡”(shuì)在现代汉语中是一个核心动词,其核心含义与“睡眠”这一生理状态紧密相关。以下从多个维度解析其详细含义及对应的英文翻译:
-
基本含义:进入睡眠状态
- 释义: 指人或动物闭上眼睛,大脑和身体进入休息、无意识或低意识状态的过程和状态本身。
- 英文对应:Sleep。这是最直接、最常用的翻译。
- 例句: 他太累了,倒在床上就睡着了。(He was so tired that he fellasleep as soon as he hit the bed.) / 婴儿每天需要睡很多个小时。(Babies need tosleep many hours a day.)
- 来源参考: 该释义是“睡”字最核心和普遍接受的含义,可见于所有权威汉英词典,如《现代汉语词典》(中国社会科学院语言研究所词典编辑室编)、《牛津英汉汉英词典》等。
-
引申含义:躺卧或休息(不一定入睡)
- 释义: 在某些语境下,“睡”可以指躺在床上或采取休息姿势的行为,不一定强调已经入睡。更侧重于“就寝”的动作或状态。
- 英文对应:Lie down (to rest/sleep), Rest。此时更强调准备休息或处于休息姿势。
- 例句: 时间不早了,该睡了。(It's getting late, time togo to bed/lie down.) / 他生病了,一直在床上睡着。(He's sick and has beenlying in bed.)
- 来源参考: 此用法在口语和文学作品中常见,体现了“睡”的动作性。其释义在《现代汉语词典》及《汉英大词典》(吴光华主编)等工具书中均有体现。
-
特定用法:指睡觉的地方(名词性用法,较少见)
- 释义: 在古汉语或某些方言、特定表达中,“睡”有时可指代睡觉的地方或卧具,但此用法在现代标准汉语中已不常见。
- 英文对应:Bed, Sleeping place。
- 例句(古/方言): 共此灯烛光,睡榻亦相邻。(古诗词用法,此处“睡”指床榻)(Sharing this lamplight, ourbeds are also adjacent.)
- 来源参考: 此义项主要见于古代汉语词典或对古文献的注释中,如《古汉语常用字字典》。现代词典如《现代汉语词典》通常不将其列为主要义项。
-
生理与状态描述:无意识或静止不动(比喻或特定语境)
- 释义: 在比喻或特定描述中,“睡”可用于形容物体处于静止、休眠或不活跃的状态,类似于人或动物睡眠时的静止。
- 英文对应:Lie dormant, Be inactive, Rest。
- 例句: 冬天,种子在泥土里沉睡。(In winter, seedslie dormant in the soil.) / 火山已经沉睡了数百年。(The volcano has beendormant for centuries.)
- 来源参考: 这种比喻用法在文学和科普文本中常见,其释义在《现代汉语词典》及《汉英综合大辞典》等工具书的例句或引申义中有所体现。
-
与“眠”的区别(补充说明)
- 虽然“睡”和“眠”常组成“睡眠”一词,且“眠”也指睡眠,但“眠”更偏书面语或古语,有时特指闭上眼睛(不一定入睡),或用于特定词组(如“失眠”、“冬眠”)。“睡”在现代汉语中更为通用和口语化。
“睡”的核心英文对应词是sleep,精确地描述了进入和处于睡眠状态这一生理现象。其含义可延伸至准备休息(lie down/rest)、特定语境下的静止状态(lie dormant),甚至在古语中指代卧具(bed)。理解“睡”的含义需结合具体语境,但其最普遍、最根本的意义始终围绕着“睡眠”这一核心概念。
网络扩展解释
“睡”是汉语中表示与睡眠相关的动词,其含义和使用场景较为丰富,以下为详细解释:
一、基本释义
- 闭目安息:指人体进入休息状态,如“睡觉”“入睡”。此时神经系统处于低活跃状态,是生理必需行为。
- 静止状态:比喻事物处于非活跃期,如“火山沉睡多年”。
- 方言延伸:部分地区方言中可指躺卧,如“在床上睡了半天”。
二、结构溯源
汉字“睡”由“目”(眼睛)与“垂”(闭合)组成,甲骨文时期已出现,本义为闭目休息。《说文解字》注:“睡,坐寐也”,特指坐着打盹,后泛指所有睡眠形式。
三、词性拓展
- 动词:直接表示动作(例:他睡了八小时)
- 名词:转化为状态概念(例:睡眠质量)
- 形容词:描述相关特征(例:睡美人)
四、文化关联
- 养生观念:中医强调“子午觉”,认为23点-1点(子时)的睡眠最养元气。
- 文学意象:古诗文中常以“醉眠”“高卧”等词表达超脱心境,如杜牧《秋夕》“银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤”。
五、特殊用法
- 委婉表达:死亡隐喻(例:长眠)
- 量词功能:口语中作补语(例:睡个懒觉)
若需要了解特定语境下的用法(如古汉语与现代汉语差异),可提供具体例句进一步分析。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
膀胱前列腺石编址存储器单音节的第二次的防爆电器反向重复序列肺脏腹腔镜高阿丁枫攻关估产轨道效应函数类型郝秦生氏门齿滑动税率胡椒双苯嗪甲氧去草净居里氏定律拉埃法邻近子区利息单漫步耐磨耗性内流气肿性炭疽乳硫湿砂守旧派探察的体操的