月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

授予合同英文解释翻译、授予合同的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【经】 award of contract

分词翻译:

授予的英语翻译:

award; confer; grant; invest with; vest in; bestow; endue
【经】 invest; vesting

合同的英语翻译:

contract
【化】 contract; pact
【经】 compact; contract

专业解析

在汉英法律词典语境中,"授予合同"对应的英文表述为"award of contract",指采购人或招标机构通过法定程序确定中标人,并与之缔结合约的法律行为。该术语常见于政府采购、工程招标等商事活动,其核心要素包含以下三方面:

  1. 法律程序性(Legal Procedural Nature)

    依据《中华人民共和国政府采购法》第四十六条规定,采购人应在中标通知书发出之日起30日内签订书面合同,该书面文件构成合同授予的法定凭证。此程序要求体现了中国法律对合同授予的形式要件规范。

  2. 权利义务对价(Consideration Element)

    参照《元照英美法词典》对"contract award"的解释,合同授予必须包含明确的要约、承诺与对价三要素。招标文件构成要约邀请,投标属于要约,中标通知书则形成承诺,最终形成具有约束力的双务合同。

  3. 效力区分性(Effect Differentiation)

    与普通民事合同签订不同,合同授予在政府采购领域具有特殊效力。根据财政部《政府采购质疑和投诉办法》,中标公告发布即产生行政法上的效力,中标人可据此主张缔约权利,招标方不得擅自撤销授予决定。

需要特别说明的是,"授予合同"与"签订合同"存在时序差异。中国国际贸易促进委员会仲裁案例显示,合同授予标志着缔约义务的产生,而合同签订则是履行该义务的具体形式,二者构成连续但独立的法律行为。

网络扩展解释

“授予合同”是法律或商业领域中常见的术语,需从“授予”和“合同”两个词义分别解析,再结合其整体含义进行综合解释:

一、“授予”的含义

“授予”指郑重地给予或赋予某种权利、资格、荣誉等,通常带有正式性,如颁发奖项、授权资格等。其核心特征包括:

  1. 主体权威性:由具备资格的机构或个人进行(如政府、企业、学校)。
  2. 行为正式性:需通过书面文件或法定程序完成(如签署协议、颁发证书)。

二、“合同”的定义

合同是平等主体之间设立、变更或终止民事权利义务关系的协议,具有法律约束力。主要特点包括:

  1. 双方合意:需当事人自愿达成一致。
  2. 法律效力:内容需符合法律规定,违约需承担法律责任。
  3. 条款明确性:需约定具体权利义务(如当事人的身份、标的物、履行方式等)。

三、“授予合同”的整体含义

该短语通常指通过正式程序将合同赋予某一方,常见于以下场景:

  1. 招投标领域:招标方将项目执行权通过合同形式授予中标方。
  2. 股权分配:如企业将股权以合同形式授予员工或投资者。
  3. 政府授权:政府部门通过合同将特许经营权授予企业(如市政工程)。

四、法律依据与注意事项

根据《民法典》第四百七十条,合同内容需明确条款,且授予行为需符合法定程序,避免因主体资格或条款瑕疵导致无效。

示例:某高校将校园建设工程授予某建筑公司,需签订书面合同,明确工程范围、价款、验收标准等,双方签字盖章后生效。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

伴随模型报表处理程序标号记录子句博腾氏手术大块解剖顶缘复间日疟辅助空气泵刚果红公用网络工作系数黑马候选人和解行为挥霍无度的接合环记录通信快照苦海莱比╄黄辽阔的氯贝胆碱氯醛甲酰氨配位络盐牵强附会前缘涡去话山柰属十二胺随从髓腔钻