
【法】 virtual acceptance
actually; as a matter of fact; as the case stands; in fact; in reality
practically; virtually
【经】 de facto
acceptance; compliance; consent
【经】 commitments; promises
"事实上承诺"(De Facto Promise)是合同法中具有特殊效力的非正式允诺行为,指当事人虽未以书面或正式口头协议作出明确表示,但通过实际行为或特定情境可推定其具有法律约束力的意思表示。该概念在《元照英美法词典》中被界定为"虽不具备形式要件,但基于公平原则需强制执行的允诺"(来源:《元照英美法词典》2023版)。
从法律构成要件分析,其包含三个核心要素:
在司法实践中,该概念常见于:
其英文对应术语"Promissory Estoppel"在美国《合同法重述(第二版)》第90条明确规定:允诺人若可合理预见受诺人将依赖该允诺,且确实导致受诺人受损,则具有强制执行效力(来源:Restatement (Second) of Contracts §90)。
“事实上承诺”这一表述并非严格的法律术语或通用词汇,但结合“承诺”的定义和法律背景,可以理解为通过实际行为或事实状态体现的承诺。以下从法律和日常语义两个层面解释:
定义与效力
根据《民法典》第479条,承诺是受要约人同意要约的意思表示,其核心效力在于使合同成立。例如,当一方发出合同要约(如采购订单),另一方通过签字确认或实际履行(如发货)即构成承诺,合同随即生效。
行为默示的承诺
法律允许通过行为作出承诺,例如根据交易习惯或要约要求,受要约人直接履行合同义务(如收到订单后直接生产货物),无需另行通知要约人(《民法典》第480条)。这种行为即属于“事实上的承诺”,以行动代替明示同意。
基本含义
承诺指对某项事务的应允或保证,强调责任与信用。例如日常生活中的口头约定或书面保证,均属于承诺范畴。
事实承诺的体现
在非法律语境中,“事实上承诺”可能指通过长期行为建立的信任关系。例如朋友间未明确约定但持续互助,形成事实上的互助承诺。
建议在重要事务中采用书面等明确承诺形式,以避免法律风险。如需进一步了解承诺的构成要件,可参考的详细解析。
阿特拉诺林贝克尔氏征苯胺橙侧面布景法纪发问者刚性模数关系树后缘脉冲时间激动素禁止星期天营业的法规急性甲状腺肿居住期限卡塞氏穿通神经可擦可改写的只读存储器空气栓口臭的宽的两面贴胶临界追赶罗马帝国萌霉素木屋耐压钠明矾生产信息控制十六基水槽杆菌外加危害贸易