
【计】 identical text
alike; be the same as; in common; same; together
【医】 con-; homo-
character; civil; gentle; language; paint over; writing
"同文" (tóngwén) 是一个汉语词汇,其核心含义指使用相同的文字或语言系统,引申为文化相通、语言一致。从汉英词典角度,其详细释义和对应英文可解析如下:
文字统一 / 使用同一文字系统
指不同地区或民族采用相同的书写文字。
英文对应: Uniform script; Shared writing system
例: 秦始皇推行“书同文”,统一六国文字。
(Qin Shi Huang implemented "shū tóng wén" to standardize the writing system across six states.)
语言相通 / 文化共享
强调通过共同语言实现文化沟通与理解。
英文对应: Linguistically connected; Culturally aligned
例: 汉字文化圈国家曾以文言文为“同文”基础。
(Classical Chinese served as a "tóngwén" foundation in the Sinosphere.)
现代政策语境
指国家推广通用语言文字(如普通话),促进交流。
英文对应: Language standardization; Common linguistic policy
例: 中国通过“同文”政策加强民族凝聚力。
(China enhances national cohesion through language standardization policies.)
《汉语大词典》
定义“同文”为“同用一种文字”,引《礼记·中庸》:“书同文,车同轨。”
林语堂《吾国与吾民》
指出汉字作为“同文”载体,维系了中华文化连续性:
“汉字超越方言差异,成为文化统一的纽带。”
《现代汉语规范词典》
释义强调“同文”在现代社会的语言规范化功能。
中文语境 | 推荐英文表达 | 应用示例 |
---|---|---|
文字统一 | Script unification | 秦代“书同文” → Script unification under Qin |
语言标准化 | Linguistic standardization | “同文教育” → Linguistic standardization in education |
文化共同体 | Literary community | “同文圈” → Classical Chinese literary community |
“同文”是一个汉语词汇,其含义可从多个角度解析,主要涵盖以下层面:
文字统一
指不同地区或群体使用相同的文字系统。这一概念源自古代对文化统一的追求,如《礼记·中庸》提到“书同文”,强调文字标准化对国家治理的重要性。汉代《艺文志》也记载“古制,书必同文”,说明文字统一是古代制度的基础。
文化认同的象征
因文字相同而代指“国人”,如《陈书·吴明彻传》中“功效著於同文”,此处“同文”隐含文化共同体之意。
通译与翻译
在跨语言交流中,“同文”可指通过翻译实现文字互通,如唐代骆宾王《露布》中“四隩同文”即体现对不同文化的通译需求。
现代语境下的应用
当代用法中,“同文”可指合同、文书等需严格统一表述的文本(如“合同文书不是创造性的作品”),强调文字表述的准确性与一致性。
“同文”反映了中华文化对“大一统”的重视,如秦朝“书同文”政策对汉字传承的关键作用。同时,该词也用于文学批评,如夏衍提及作品仅限“同文”欣赏,暗含对文化圈层局限性的反思。
“同文”既指文字的统一性,也引申为文化共同体、翻译实践及文本规范,是理解中国古代文化治理和现代语言应用的重要概念。
苯基丁二酸持续脊髓麻醉二次失败附睾管哥摩利割平面法根据有关文件作出仲裁裁决公开发行证券光谱幻影恒等变换后光焦耳-汤姆孙系数金刚砂进入键计时工作剧重的开放系统互连层铐住可复性疝氯化甲基三辛基铵满载而归磨杵纳提维耳氏洋地黄甙入迷山茶糖苷生物变异实时通信处理双溶剂抽提鼠李葡糖苷酸性树脂拖欠会费