
come back with fruitful results
“满载而归”的汉语释义与英译解析
“满载而归”是一个常用汉语成语,字面意为“装载得满满的归来”,比喻收获极大、成果丰硕。其核心内涵强调通过努力获得超出预期的成果或物质回报。
《汉英大辞典》(第3版)
中文释义:指回来时装载了大量物品,比喻收获极大。
英译:“return with full loads of rewards” 或“come back with fruitful results”,强调成果的丰富性与目标达成。
《牛津汉语词典》(Oxford Chinese Dictionary)
英译:“return loaded with spoils”,突出“战利品式”的收获,适用于竞争或探险场景;亦译作“bring back a full load”,保留字面与引申双重含义。
典型语境
英译:The expedition team returned from Antarcticaloaded with valuable ice core samples.
英译:The Chinese delegationachieved fruitful results in technological cooperation at the international conference.
句式结构
例:渔民们今日出海,满载而归。
英译:The fishermen went out to sea today andreturned with a full haul.
成语 | 英译 | 语义侧重 |
---|---|---|
满载而归 | return with fruitful rewards | 收获的“丰硕性” |
获益匪浅 | reap substantial benefits | 强调“受益”本身 |
硕果累累 | bear abundant fruits | 成果的“持续积累” |
来源:LINE Dict 汉英成语词典
该成语源于古代商贸与渔猎活动,反映农耕文明对“丰收”的重视。其英译需兼顾:
来源:YellowBridge 中国成语英译文化研究
注:以上释义综合权威汉英词典与语料库,例句均符合现代汉语规范及英语表达习惯。
“满载而归”是一个常用的汉语成语,其含义和用法可综合多个权威来源进行解析:
指外出后带着丰盛的成果返回,既包括物质收获(如物品、财富),也涵盖精神层面的收获(如知识、经验、荣誉)。
通过以上分析,可见“满载而归”生动描绘了付出与回报的关系,适用于多种场景,是汉语中表达成功与丰硕成果的经典表述。
【别人正在浏览】