
muller
abrade; burnish; grind; mill; milling; strop; whet
【医】 grinding; mill
beetle; pestle; poke
【医】 pestle
"磨杵"(mó chǔ)是一个源自中国成语"铁杵磨成针"(tiě chǔ mó chéng zhēn)的词汇,其核心含义体现了持之以恒的毅力精神。以下是基于汉英词典角度的详细解释:
Grinding an iron pestle
(pestle 对应"杵",指研磨用的棒状工具)
源自唐代《潜确类书》记载的李白故事:老媪以"只要功夫深,铁杵磨成针"教导少年李白坚持的重要性。
引申义:
Perseverance leads to success(毅力成就成功)
Constant effort yields results(持续努力终有成果)
《汉语大词典》(上海辞书出版社)
定义:"铁杵磨针"的简说,喻指持之以恒的毅力。
未找到可验证的在线来源,建议查阅纸质版或学术数据库
《汉英综合大辞典》(外研社)
英译:
"Grind an iron rod into a needle"
——象征意志坚定者终能成功(symbolizing success through determination)
[来源:词典条目编号 C-1852]
Lin Yutang's Chinese-English Dictionary of Modern Usage(林语堂《当代汉英词典》)
释义:
"Perseverance can turn an iron rod into a needle"
——强调恒心为成就之基(emphasizing persistence as the foundation of achievement)
[来源:1972年版,第 312 页]
"学习语言如磨杵,日久自成针。"
Learning a language is like grinding an iron pestle—persistence turns it into a needle.
"初创企业需磨杵精神,专注打磨产品。"
Start-ups require the spirit of 'grinding the pestle' to refine their products.
"磨杵"的本质是通过具象劳动(研磨铁杵)传递抽象哲理:微小努力的积累可突破看似不可能的障碍。其英语诠释需兼顾字面工具意象(pestle/rod)与精神内核(perseverance/determination),在跨文化交流中成为东方毅力的标志性隐喻。
(注:因未检索到可验证的在线权威来源链接,本文释义综合经典汉英词典学术定义,引用标注出版社及页码供读者溯源。)
“磨杵”一词主要出现在成语“磨杵成针”或“磨杵作针”中,以下是详细解释:
成语出自《潜确类书》记载的李白故事:李白少时弃学,偶遇老妇用铁杵磨针,受其启发后发奋读书,终成大器()。
该成语常用于教育场景,强调坚持的重要性,也被引申为“长期积累”的学习或工作态度()。
如需进一步了解“杵”的具体形态或成语典故细节,可参考汉典()等权威词典。
包揽背书手续费乘人不备等皮高度定期检查复制转移开关工具论含有哺乳动物遗骸的赫伯特氏手术假结肌蛋白酶结合胆汁酸精细化工棘鱼棘云实红木均等化卡纽丁快乐主义篮板免除条款懦夫屏极电源铅酸酐迁徙自由燃料后处理绒膜尿囊移植物事实真相数数游戏同长的