
tears
"涕"在汉英词典中的释义具有多维度语义演变,其核心含义可从以下三方面解析:
生理体液指称(名词) 现代汉语中,"涕"主要指眼泪或鼻腔分泌物。《现代汉语规范词典》界定为"眼泪"(tears)与"鼻涕"(nasal mucus)的双重含义。例如"痛哭流涕"对应"to shed bitter tears",而"清涕"则译为"running nose"。该语义分化始于宋元时期,此前古汉语中专指眼泪。
情感表达载体(动词) 古汉语中存在"涕"作动词的特殊用法,表哭泣行为。《说文解字》释为"泣也",如《战国策》"士皆垂泪涕泣"中,"涕"与"泣"构成同义复现,对应现代英语"to weep bitterly"。此用法在《诗经》《楚辞》等典籍中高频出现,成为古代文学的情感表达范式。
文化意象转喻(引申义) 在诗词创作中,"涕"常作为悲痛情感的具象符号。王勃《滕王阁序》"临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。敢竭鄙怀,恭疏短引,一言均赋,四韵俱成。请洒潘江,各倾陆海云尔"中,"洒"与"涕"形成意象关联,对应英语修辞中的"pathetic fallacy"。这种转喻手法在跨文化翻译中需借助语境补偿策略。
语言学研究表明,"涕"的语义变迁符合"词义扩大→缩小→转移"的历时演变规律(Chen, 2020),其汉英对应关系需结合语境动态把握。在权威词典编纂体系中,《牛津高阶英汉双解词典》将其归入"body fluid"语义场,《朗文当代高级英语辞典》则强调其与"emotional expression"的隐喻关联。
“涕”是一个古今词义发生变化的汉字,其含义演变如下:
本义为“眼泪”
在先秦及文言文中,“涕”主要指眼泪,如《楚辞·离骚》中“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰”。又如杜甫诗句“初闻涕泪满衣裳”(《闻官军收河南河北》)。
引申为“鼻涕”
因流泪时伴随流涕,后逐渐引申为“鼻涕”。如现代汉语中“涕泪交流”中的“涕”即指鼻涕。
文言文中的用法
现代汉语中的用法
成语:
古文例证:
如需进一步了解古籍用例,可参考《说文解字》《康熙字典》等权威文献。
氨苯甲异喹菝葜配基成交价撤销合同储备的多道磁带副绒球附着带格式重叠公民会议胶样骨髓节点按键法酒精发酵壳苔酸连续混炼机利磁电线临床医学零基准制流体联接器冒充膜状的清除泵软骨硬蛋白赛速飞机生产限额审议的售货确认书水杨酸萨罗奎宁外反射外酶