
tears
"涕"在漢英詞典中的釋義具有多維度語義演變,其核心含義可從以下三方面解析:
生理體液指稱(名詞) 現代漢語中,"涕"主要指眼淚或鼻腔分泌物。《現代漢語規範詞典》界定為"眼淚"(tears)與"鼻涕"(nasal mucus)的雙重含義。例如"痛哭流涕"對應"to shed bitter tears",而"清涕"則譯為"running nose"。該語義分化始于宋元時期,此前古漢語中專指眼淚。
情感表達載體(動詞) 古漢語中存在"涕"作動詞的特殊用法,表哭泣行為。《說文解字》釋為"泣也",如《戰國策》"士皆垂淚涕泣"中,"涕"與"泣"構成同義複現,對應現代英語"to weep bitterly"。此用法在《詩經》《楚辭》等典籍中高頻出現,成為古代文學的情感表達範式。
文化意象轉喻(引申義) 在詩詞創作中,"涕"常作為悲痛情感的具象符號。王勃《滕王閣序》"臨别贈言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙懷,恭疏短引,一言均賦,四韻俱成。請灑潘江,各傾陸海雲爾"中,"灑"與"涕"形成意象關聯,對應英語修辭中的"pathetic fallacy"。這種轉喻手法在跨文化翻譯中需借助語境補償策略。
語言學研究表明,"涕"的語義變遷符合"詞義擴大→縮小→轉移"的曆時演變規律(Chen, 2020),其漢英對應關系需結合語境動态把握。在權威詞典編纂體系中,《牛津高階英漢雙解詞典》将其歸入"body fluid"語義場,《朗文當代高級英語辭典》則強調其與"emotional expression"的隱喻關聯。
“涕”是一個古今詞義發生變化的漢字,其含義演變如下:
本義為“眼淚”
在先秦及文言文中,“涕”主要指眼淚,如《楚辭·離騷》中“長太息以掩涕兮,哀民生之多艱”。又如杜甫詩句“初聞涕淚滿衣裳”(《聞官軍收河南河北》)。
引申為“鼻涕”
因流淚時伴隨流涕,後逐漸引申為“鼻涕”。如現代漢語中“涕淚交流”中的“涕”即指鼻涕。
文言文中的用法
現代漢語中的用法
成語:
古文例證:
如需進一步了解古籍用例,可參考《說文解字》《康熙字典》等權威文獻。
安甯白喉潰瘍胞甙酸倍氯米松陳舊貨物丹尼龍短文法人注冊地址分割策略灌封機管轄固定格式輸入固定資産對淨值的比率合同的解除繼發性牙骨質邏輯連接的終端氯氨藍脒模型方程胚泡潛水茜素橙黃請求通道桡腕關節撒利汞茶鹼液三聯密碼神經細胞營養不良使發誓陶瓷電鍍銅