月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

工作及材料條款英文解釋翻譯、工作及材料條款的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 work&materials clause

分詞翻譯:

工作的英語翻譯:

job; work; employment; labour; pursuit; task
【醫】 ergo-
【經】 job; operations; task

及的英語翻譯:

in time for; reach

材料的英語翻譯:

data; datum; ******s; material; stuff
【醫】 data; datum; material; stock
【經】 material; materials; spoilage

條款的英語翻譯:

article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【經】 article; clause; ordinance; provision; stipulation

專業解析

工作及材料條款(Work and Materials Clause)詳解(漢英詞典視角)

一、術語定義(Definition)

工作及材料條款指合同中明确規定服務提供方需完成的具體工作内容(Scope of Work)及所使用的材料規格(Material Specifications)的法律條款。其核心在于約定工作成果的質量标準與材料屬性,确保雙方權責清晰。

二、條款核心要素(Key Components)

  1. 工作範圍(Scope of Work)

    明确服務方需執行的具體任務、交付成果及時間節點。

    例:施工合同中需列明工程步驟、驗收标準及工期。

  2. 材料規格(Material Specifications)

    規定材料的類型、品牌、質量标準(如符合國标GB/T 19001)或行業規範。

    例:裝修條款要求使用環保材料(E0級闆材)及指定品牌五金件。

  3. 成本與支付(Cost and Payment)

    區分人工費用與材料費用,約定支付方式(如按進度分期付款)。

    參考:《民法典》第781條,承攬合同報酬支付規則。

  4. 質量保證(Quality Assurance)

    要求服務方對工作成果及材料質量承擔保修責任(通常1-5年)。

    例:建設工程質保期依據《建築法》第62條設定。

三、法律效力與實踐意義(Legal Effect)

權威參考來源(Citations)

  1. 《中華人民共和國民法典》
    • 合同編:承攬合同章節(第770-787條)
    • 來源:全國人民代表大會官網 http://www.npc.gov.cn
  2. 《建設工程施工合同示範文本》(GF-2020)
    • 材料驗收标準條款(第7.2條)
    • 來源:中華人民共和國住房和城鄉建設部 http://www.mohurd.gov.cn
  3. Black's Law Dictionary (11th ed.)
    • "Work and Materials" 釋義(p.1632)
    • 來源:Thomson Reuters

注:條款設計需結合具體行業規範(如ISO标準)及合同類型,建議由專業律師審核以規避法律風險。

網絡擴展解釋

“工作及材料條款”是經濟或合同領域中的專業術語,主要用于約定雙方在項目執行中的具體責任和标準。以下是詳細解釋:

1.詞義拆解

2.整體含義

該條款用于規定:

3.應用場景

常見于工程承包、服務合同等領域。例如:

4.法律依據

根據《勞動合同法》,類似條款需明确工作内容、勞動條件及材料提供責任,避免模糊表述引發争議()。

如需更具體的合同條款示例,可參考專業法律文本或咨詢相關機構。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

財産和商品分類帳測量者差價襯箱紙催化部位淡紫鍊黴菌電熱對稱偏轉多染色質二進制傳輸發汗浴腐燭标本工作單位罐内固化規則管理系統核定擊穿電壓絕熱流克雷樹效應科羅特科夫氏音可溶性焦磷酸鐵連續式硫汞林鈉普天之下搶殺氰酸戊酯天線空制單元鐵心線圈或烴基硫亞胺