
【法】 presumption from habit
"根據習慣推斷"在漢英詞典視角下的詳細釋義如下:
字面含義
指基于特定文化或群體長期形成的慣例、習俗進行邏輯推導的過程。漢語強調"習慣"(custom/convention)作為認知基礎,英語對應"inference based on convention",體現從既定行為模式推導結論的思維過程。
語言學特征
該短語包含雙重動作:"根據"(according to)體現依據選取,"推斷"(infer/deduce)強調邏輯推演。在跨文化交際中,其隱含的文化預設常導緻理解差異,例如中西方禮儀習慣差異可能影響推論結果。
《現代漢語詞典》(第7版)
定義"習慣"為"長期實踐逐漸適應而形成的行為方式","推斷"指"依據已知事實進行推測"。組合語義強調以文化共識為前提的或然性判斷。
《牛津英語詞典》(OED Online)
"Convention"被解釋為"a custom or practice established by long usage",而"inference"定義為"the process of deriving conclusions from premises"。二者結合時,特别标注需注意文化語境對前提有效性的影響。
認知語言學家George Lakoff在《我們賴以生存的隱喻》中指出,習慣性思維模式構成認知圖式(cognitive schemas),此類推斷實為"基于文化原型的隱喻性推理"。例如英語諺語"Red sky at night, sailor's delight"即體現氣象觀察習慣形成的經驗性推斷模式。
國際商務領域研究表明,西方合同條款偏好明示推斷依據(如"as per industry practice"),而中文合同更傾向隱含習慣共識。這種差異印證了語言學家Edward Hall的高低語境文化理論:漢語屬于高語境語言,更多依賴共享習慣進行隱性推斷。
參考文獻
“根據習慣推斷”是一個結合了經驗判斷與邏輯推導的短語,其含義可以拆解為以下兩個層面:
1. 詞義分解
2. 應用場景
該短語強調非明文規定的知識體系在推理過程中的作用,與純理論推演形成對比。需注意的是,過度依賴習慣可能存在「路徑依賴」風險,需結合具體情境驗證推斷合理性。
埃伯内氏液草甾醇怅惘差向金黴素成疝的齒狀層雛菊鍊總線澱粉度電阻式高溫計丁醛糖二戊基酚反壓輪機高電壓紙電泳法工廠規模設備過冷沸騰喙狀鼻的繭頸部憩室菌核淨咖倫巴根酸卡太耳氏嬰兒智力表聯苯氨一磺酸連年另外掐傷青藍石榴子石钛酸鉛脫氫醋酸腕指的