月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

給以補償英文解釋翻譯、給以補償的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 recompense

分詞翻譯:

給的英語翻譯:

allow; give; grant; let; tip
【醫】 administer

以的英語翻譯:

according to; as well as; because of; in order to; take; use; with
【醫】 c.; cum

補償的英語翻譯:

compensate; redeem; retrieve; equalize; expiate; repair; compensation
expiation; reparation
【計】 compensating; REC
【醫】 anastate; compensation
【經】 bote; compensating; compensation; counter-performance; indemnification
indemnity; made good; offset; recompense; recoup; recoupment; remedy
reparation

專業解析

"給以補償"在漢英對照語境中的核心含義是:對損失、損害或不利後果進行等價彌補的行為,其法律依據主要來自《中華人民共和國民法典》第1176-1185條關于侵權責任的規定。該表述包含雙重法律特征:

  1. 法定強制性:補償行為不以當事人意志為轉移,如《民法典》第1182條明确規定侵害他人人身權益造成財産損失的賠償标準;
  2. 等價性原則:補償數額需與造成的實際損失相當,參照最高人民法院《關于審理人身損害賠償案件適用法律若幹問題的解釋》第20條計算标準。

在具體應用場景中,"給以補償"既包含物質賠償(如《土地管理法》第48條征地補償),也涵蓋非物質補償(如《勞動合同法》第46條經濟補償金)。英語對應表述"provide compensation"在英美法系中特指衡平法救濟,與普通法救濟形成互補關系。

網絡擴展解釋

“給以補償”指通過物質或非物質方式對他人因特定原因遭受的損失、損害或付出進行彌補的行為。以下是詳細解釋:

一、核心定義

補償的本質是恢複平衡,即通過經濟、實物或精神層面的彌補,使受損方盡可能恢複到原有狀态。例如,勞動者因工傷獲得醫療費用報銷,或企業因征收土地獲得政府的經濟補助。

二、主要類型

  1. 經濟補償
    最常見形式,如支付賠償金、報銷費用等。例如交通事故中肇事方承擔車輛修理費。
  2. 實物補償
    提供等價物品替代,如拆遷時以安置房置換原住房。
  3. 精神補償
    通過道歉、名譽恢複等方式彌補情感傷害,常見于侵權案件。

三、法律與其他領域的差異

四、與“賠償”的區别

補償 賠償
基于公平原則,不強調過錯 因違法/違約行為導緻,需承擔法律責任
常見于合法行為(如征地) 多用于侵權行為(如人身傷害)
标準通常預先規定(如政策) 需根據實際損失計算

五、典型例句

  1. 公司因搬遷對員工給以補償,包括安置費和交通補貼。
  2. 生态環境破壞後,企業通過植樹造林進行生态補償。

如需進一步了解具體場景的補償标準,可參考《勞動合同法》《民法典》等相關法規。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

穿孔性腹膜炎垂宜饋給杵狀變遞減預算芳烴範托夫等溫線腓腸肌痙攣負載分劃公司會計制度光阻混和假裝獵蝽卡地阿唑馬西尼氏征棉絲聯纖物拟合分解前進汽輪機三角韌帶時序線路熟化速率水質穩定劑樹徑絲杠斯基阿西氏手術蘇迪耳氏手術通信手段頭部形成威爾布蘭德氏三棱鏡試驗