告别的英文解釋翻譯、告别的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
valedictory
相關詞條:
1.parting 2.farewell
例句:
- 再見告别的表示
An expression of farewell.
分詞翻譯:
别的英語翻譯:
leave; other
【醫】 allo-
專業解析
"告别的"作為漢語形容詞,在漢英詞典中具有明确的語義特征和語用功能。根據《現代漢語詞典》(第7版)與《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)的雙向釋義,該詞的核心含義指向"分别時表達情感或完成儀式的行為屬性",對應英文"farewell"或"parting"的形容詞形态。
從詞性特征分析:
- 修飾限定功能:作定語修飾具象名詞(如"告别的話語""告别儀式"),區别于動詞"告别"的動作性,強調狀态屬性(來源:《現代漢語規範詞典》)
- 情感維度:涵蓋從正式場合的禮節性告别(如外交辭令)到私人領域的深情告别(如親友遠行)的情感光譜(來源:北京大學漢語言研究中心語料庫)
- 時間指向:隱含動作完成前的預備狀态,如"告别的擁抱"特指分别時刻發生的行為
典型用法包括:
- 文學語境:修飾具象事物("告别的汽笛聲在碼頭回蕩")
- 禮儀場景:構成固定搭配("告别宴會"對應"farewell banquet")
- 情感表達:與心理動詞搭配("帶着告别的心情收拾行李")
該詞與近義詞"離别的"存在細微差異:"告别的"強調主動行為過程,而"離别的"側重客觀分離狀态(來源:中國社會科學院語言研究所《現代漢語同義詞詞典》)。在跨文化交際中,需注意英語"farewell"多用于正式場合,而漢語"告别的"適用語境更廣泛。
網絡擴展解釋
“告别”是一個漢語詞彙,通常包含以下幾層含義:
1.字面含義
由“告”(告知、聲明)和“别”(分離)組成,字面指“告知對方即将離開”。例如:
2.情感與場景延伸
- 情感表達:常伴隨不舍或祝福,如“含淚告别”;
- 儀式性行為:如告别儀式、告别演說();
- 象征意義:比喻結束某個階段,如“告别過去,迎接新生”。
3.文化語境
- 在文學中常作為主題,如古詩“勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人”;
- 影視作品中,離别場景推動劇情發展()。
4.近義詞與反義詞
5.常見搭配
若需進一步了解具體語境中的用法,可提供例句或場景,我将補充解析。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
瘢痕性脫發包登氏試驗表面保護層産卵期的雄魚超聲波探傷儀仇外的種族主義穿過槽單翼飛機等分器第一子代第一組數據系列灰漿攪拌機茴芹素活期利率監視的禁止旁聽的審案卡撒馬蒙多内西氏反射内中胚層排出口排洩過多的容許躍遷入盆事變失語症手籽骨四溴苯司儀調整控制器往昔