
readily; willingly
在漢英詞典框架下,“甘心”的核心釋義可分為兩個語義層次:
一、心理意願層面
作為動詞短語,表示主觀上願意接受某種狀态或結果。對應英文為“be willing to”或“content with”,常見于主動選擇語境。例如:“不甘心失敗”可譯作“unwilling to accept failure”。該用法在《現代漢語規範詞典》中标注為動詞性結構,強調主體意識。
二、情感狀态層面
作副詞使用時,表達情緒上的妥協與認命,對應英文副詞“resignedly”或動詞短語“resign oneself to”。如《牛津高階漢英雙解詞典》收錄例句:“他甘心做配角”譯為“He resigned himself to playing a supporting role”。此義項側重描述被動處境中的心理調適過程。
雙重語義在《商務館學漢語詞典》中形成互補闡釋:既包含主動意願的“心甘情願”,也涵蓋被動接納的“無可奈何”。這種辯證性語義結構,使該詞在漢英轉換時需結合語境選擇對應表述。
“甘心”是一個漢語詞語,主要包含以下兩層含義:
願意;情願
指主觀上樂意接受或主動選擇某種狀态或行為。例如:
稱心滿意;滿足
強調對結果或狀态的認可,達到心理預期。例如:
“甘心”的主動意願性
常見于表達自願承擔後果或付出代價,如唐代張鷟《遊仙窟》中“寸斬亦甘心”,展現為情義犧牲的決心。
“不甘心”的否定用法
表示對現狀或結果的不滿,如鄒韬奮《患難馀生記》提到“必欲置之死地而後甘心”,強調對目标的執着。
通過以上分析可見,“甘心”既可表達主觀意願,也可體現對結果的滿足感,需結合語境具體理解。
巴倫西亞甜扁桃仁保密子系統巴西榈赤字債券彌補支绌債券傳播體穿刺次要情節電視屏幕二苯丙哌啶二碘代苯非水分散塗料跟蹤對象工作站窗口關節骨髓炎股内側國際算法語言的朱爾斯文本弧線彈性監督學習經皮淨肉緊張性痙攣矩形脈沖媒染純黃牟取暴利普利黴素清除指示權責發生制熱帶苔癬說漏嘴外僑身分