
revisory
"改訂的"作為漢語詞彙,其核心語義指向經過修正調整後的狀态。根據漢英詞典釋義,該詞在不同語境中對應以下翻譯層次:
一、基本詞義 指對原有文件、合同或計劃進行修正後的版本,對應英語動詞"revise"的被動形式。牛津詞典将"revise"定義為"to change your opinions, plans, etc. because of new information or ideas"(基于新信息或觀點進行的修改)。例如:"改訂的合同"譯為"revised contract"。
二、法律領域特指 Black's Law Dictionary特别指出,在英美法體系中"amended version"專指經過法律程式修改的正式文本,強調修改的正式性和約束力。該詞典收錄的典型用例為"amended statutes"(修訂法規),對應中文"改訂的法案"。
三、出版行業應用 《芝加哥格式手冊》第17版規定,出版物改訂需标注"revised edition"标識,適用于内容實質性更新的再版書籍。例如教材改訂版應标注"revised and expanded edition"(增訂版)。
四、商務文書規範 劍橋商務英語詞典建議商務信函中"as amended"作為标準表述,用于指代經過雙方協商修改的協議條款。典型用例包括"the amended clause shall take effect upon signing"(改訂條款自籤署日起生效)。
五、學術文本修訂 MLA格式指南要求學術論文引用改訂版文獻時,需使用"rev. ed."縮寫标注,如:"Smith (2020, rev. ed.)"。此标注方式已獲APA、Chicago等主流格式認可,确保學術引用的準确性。
“改訂”是一個動詞,指對已有的内容進行修改和訂正,通常用于書籍、文字、規章制度等需要調整或完善的場景。以下是詳細解釋:
總結來說,“改訂”是一個規範化的調整過程,適用于需要優化但保留原有框架的文本或制度。
背包問題廚房廢棄物純地産磁性揚聲器電視遊戲動脈周的兜攬生意的人保險經紀人二溴化丙烯法-林效應分立組件俯視工作測度關節囊纖維層換緩沖區檢出率經紀人休息室卡-維二氏試驗亮煤領事館經濟商務部氯汞君摩斯電位漂浮植物堆薔薇石英商品級設置三維視圖格式實心圓弧數據處理死去活來吐劑作用桅