
enclasp
"抱緊"作為漢語動詞短語,其核心語義可拆解為兩層:從漢字構形看,"抱"字以提手旁表動作,本義為用手臂圍住;"緊"從糸部,原指絲線纏繞的密實狀态,引申為牢固、不松動的狀态。根據《現代漢語詞典》(商務印書館,第7版)的權威解釋,"抱緊"指"用雙臂牢牢圍住,使物體與人之間無間隙"(來源:商務印書館官網《現代漢語詞典》條目)。
在漢英對譯層面,牛津大學出版社《牛津漢英詞典》将其譯為"hold tightly"或"clasp firmly",強調動作的持續性與力度控制(來源:Oxford Languages漢英詞典數據庫)。該詞組的語義場包含三個維度:
從語用學角度分析,該動詞短語在不同語境呈現動态差異:日常對話中多使用簡單式(如"快抱緊我"),文學描寫則常見進行時态(如"他正抱緊着最後的希望")。在翻譯實踐中需注意,英語表達更強調動作的即時性,而中文側重狀态的持續性(來源:外語教學與研究出版社《漢英對比語言學》)
“抱緊”是一個漢語詞彙,具有多重含義和用法,以下從不同角度進行詳細解釋:
動作描述
指用雙臂緊緊圍住某人或某物,強調動作的力度和緊密性。例如:“母親将孩子抱緊在懷中”()。
在英語中對應“clasping”(緊緊擁抱)或“hug tightly”(),法語則譯為“serrer dans ses bras”()。
情感表達
常用于表達強烈的情感,如親情、愛情或友情。例如:“離别時,他抱緊好友不願松手”()。
日語中類似表達為“抱きしめる”(緊緊擁抱),含不舍或珍惜之意()。
象征意義
文化差異
不同語言中,“抱緊”的用法和場合可能不同。例如:
日常場景
注意事項
若需進一步了解具體例句或跨語言對比,可參考标注的網頁來源。
敗興布羅卡氏區電的對流電子螺旋管弟兄們發電機電壓調整器仿生合成反應時封建宗法主義奮乃靜醋酸酯附屬部份高分辨色譜分離管系數骨膜下橫骨折橫向荷載艦隊交互顯示接口基本光積分過程分解溫度計算機數據庫組織聚結苦味黴素黎民燃燒的三等收回呆帳調度算法拖味香的