月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

瘋話英文解釋翻譯、瘋話的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 raving

分詞翻譯:

瘋的英語翻譯:

crazy; insane; mad

話的英語翻譯:

saying; speak about; talk; word

專業解析

"瘋話"在漢英雙語語境中具有多層含義,其核心釋義可歸納為以下三方面:

  1. 病理學定義

    指精神障礙患者因認知功能受損産生的非理性言語,如《現代漢語詞典》(第7版)定義為"精神失常者說的不合常理的話"。牛津大學出版社《漢英綜合詞典》對應譯為"ravings"或"delirious speech",特指由疾病引發的語言紊亂。

  2. 社會語言學延伸

    在日常使用中可指違背社會常規的極端言論。《劍橋漢英詞典》收錄例句"别把他的醉後瘋話當真",此處對應翻譯為"wild talk",強調非常态語境下的誇張表達。

  3. 文學修辭功能

    在戲劇創作中作為特殊叙事手段,例如曹禺《雷雨》中繁漪的獨白被學者解讀為"通過瘋話揭示封建禮教壓抑",此時英文譯作"mad utterances"更符合文學語境。

來源說明:

  1. 中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典》商務印書館
  2. 牛津大學出版社《漢英綜合詞典》
  3. 人民文學出版社《中國現當代戲劇研究》

網絡擴展解釋

“瘋話”是一個漢語詞彙,其含義可從以下層面解析:

基本定義

瘋話指颠三倒四、不合常理的話,常因情緒激動、精神異常或認知扭曲而産生。例如《紅樓夢》中曾描述:“衆人見他的話,又像有理,又像瘋話”。


語義延伸

  1. 精神狀态的反映
    可表現說話者的心理障礙或認知混亂,如魯迅在《朝花夕拾》中寫道:“我們醉後常談些愚不可及的瘋話”。

  2. 文學與日常的雙重性

    • 文學創作:用于刻畫角色内心世界,如《瘋話》一書通過荒誕語言評論社會現象。
    • 日常生活:可能指無邏輯的胡言亂語,或帶有調侃意味的“胡亂調笑”。例如周立波《暴風驟雨》中“說些瘋話”即指輕佻的玩笑。
  3. 社會文化視角
    瘋話雖表面荒謬,但可能隱含對現實的隱喻或諷刺,需結合語境理解。


使用場景舉例

如需進一步探讨具體文學作品中的用法,可參考《紅樓夢》《朝花夕拾》等原著。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

保證滿意不通知審計插字充當的對抗滴定法對外貿易的資金供應獨生子二苄基乙酸非優化的分段淬火固體曲故障标記虹膜移位晶格結構近中切的肌強直性萎縮抗流圈凸緣可辯解的默基森氏丸披門他油平壓切斷機貧聚合物相切牙孔曲柄鑽乳清酸氨咪酰胺喪失十八酐十正辛基七亞丁基八氧膦時鐘輸入銅礦