月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

附理由的裁決英文解釋翻譯、附理由的裁決的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 award containing reasons

分詞翻譯:

附的英語翻譯:

add; appose; attach; enclose

理由的英語翻譯:

reason; excuse; sake
【醫】 ground
【經】 justification

裁決的英語翻譯:

adjudication; arbitrament
【經】 adjudication; arbitral award; arbitrament; award; findings

專業解析

附理由的裁決

指司法機關在作出裁判時,不僅宣告結果,還需詳細闡明事實認定、證據采信及法律適用的依據和邏輯推理過程的司法文書。其核心在于通過公開裁判理由體現司法透明性與公正性,保障當事人的知情權和救濟權。

英語對應譯法

在漢英法律語境中,"附理由的裁決"最常譯為"reasoned decision" 或"reasoned judgment"。該譯法強調裁判文書包含完整的論證鍊條,例如:

The court issued areasoned decision detailing the application of Article 52 of the Contract Law.

其他譯法包括:

法律依據與意義

中國《民事訴訟法》第152條明确規定判決書應包含"判決認定的事實和理由"及"法律依據"。《最高人民法院關于裁判文書釋法說理的指導意見》進一步要求"強化說理的針對性、邏輯性和透徹性"。其價值體現在:

  1. 制約裁量權:通過論證過程限制法官自由心證,降低恣意裁判風險;
  2. 上訴審查基礎:當事人可針對理由鍊中的法律錯誤或事實誤認提起上訴;
  3. 司法公信力建設:聯合國《關于司法機關獨立的基本原則》第6條指出,理由公開是"司法公正的内在要求"。

術語辨析

需區别于"unreasoned decision"(無理由裁決),後者多見于簡易程式或當庭宣判情形。在仲裁領域,"reasoned award"區别于僅載明結果的"bare award",如《聯合國國際貿易法委員會仲裁規則》第34條要求仲裁庭"說明裁決所依據的理由"。


來源參考

網絡擴展解釋

“附理由的裁決”是指在對争議或糾紛作出最終決定時,明确闡述判斷依據和邏輯過程的裁決形式。以下是詳細解釋:

  1. 定義與核心特征

    • 裁決:指有權機構(如法院、仲裁庭)對争議進行審理後作出的最終決定。
    • 附理由:要求在裁決文書中詳細說明事實認定、法律適用及邏輯推導過程,體現透明性和可驗證性。
  2. 作用與意義

    • 增強司法公信力:通過公開推理過程,使當事人和社會公衆理解裁決的合理性。
    • 限制自由裁量權:防止裁決者主觀臆斷,要求其遵循法律和證據規則。
    • 便于複審監督:清晰的理由為上訴或再審提供審查依據。
  3. 法律依據

    • 現代司法程式普遍要求裁決附理由,例如我國《民事訴訟法》規定判決書應寫明判決結果和作出判決的理由。
    • 行政裁決中,理由說明是程式正當性的重要組成部分。
  4. 應用場景

    • 法院判決、仲裁決定、行政處罰等正式法律文書中均需體現。
    • 部分非正式調解也可能要求簡要說明理由以提高信服力。

示例:法院判決合同無效時,需逐條列明違反的具體法律條款、證據分析及邏輯推導,而非僅宣布結果。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

按内容存取法保險公司計算員的标量波理論臂筋膜筆頭草酸氫铵到達時價格墊款受領人多納吉奧氏反應多陽極槽分離冠分配發送器付現供貨隔離單元果子凍恒組分共聚物聚合指定函數均勻分解空氣膜工作台酪酸連串六環木糖目錄字典腦神經内部牽制制度胚胎形成的前向氫氧化鎂磷酸鎂複鹽時間角色數據安全性