
complex; composite; compound
【化】 recombination
【醫】 combination; recombination
【經】 compound
letter; printing type; pronunciation; word; writings
【計】 graphtyper; W; WD; word
複合字(Compound Characters)是漢字結構中通過組合兩個或多個獨立部件構成新含義的造字方式。從漢英詞典角度分析,其核心特征體現在形義結合與跨語言對應關系上。
一、定義與結構特征
複合字在《現代漢語詞典》(第七版)中被定義為“通過部件組合形成整體表意功能的漢字”,例如“休”(人+木)和“森”(三木疊加)。這種造字法屬于傳統“六書”理論中的會意字範疇,區别于形聲字的音義結合模式。英文術語對應為“compound ideographs”,強調視覺符號的語義疊加邏輯。
二、漢英語義映射規律
牛津漢語詞典(Oxford Chinese Dictionary)指出,複合字的英文翻譯常需分解部件含義,如“明”(日+月)譯為“bright”時需關聯“sun”與“moon”的意象組合。漢典網(zdic.net)的字符解析數據庫顯示,約18%的常用漢字采用複合結構,這類字在跨語言詞典中普遍存在“釋義>直譯”的注解特點。
三、認知語言學價值
北京大學《漢字認知研究》課題組發現,複合字在二語習得過程中具有“部件透明度效應”:如“淚”(水+目)的構型能幫助英語母語者建立“eye + water → tear”的認知關聯,這種視覺化表意機制被納入《國際漢語教學通用課程大綱》。
四、曆史演變佐證
上海古籍出版社《漢字源流》收錄的甲骨文資料顯示,早期複合字如“漁”(水+魚+手)已具備現代複合結構的雛形,印證了漢字系統“以形表意”的延續性特征。
複合字是漢字結構中的一種特殊形式,指将兩個或多個獨立的漢字組合成新字,通過各部分的含義共同表達新的意義。以下是詳細解釋:
與複合詞的區别
複合字是單字結構,而複合詞(如“黑闆”“電話”)是由多個字組成的詞語。兩者的語言單位不同。
其他應用場景
在印刷排版領域,“複合字”也指中英文混排時自動匹配字體的技術,例如中文用宋體、英文用Arial的組合形式。
造字特點
複合字多為會意字,通過部件意義疊加産生新義,不同于形聲字(如“江”從水工聲)。部分複合字屬于民間俗字,未被收錄進規範漢字系統。
注意:複合字需與“異體字”區分,後者是同一字的不同寫法(如“夠”與“夠”),而複合字是創造新字。如需更多案例,可參考漢字構形學相關文獻。
鼻上的筆相家傳輸測試設備垂環電台處理邏輯單單獨電機淡水電磁刹車第二受益人窦結乏色曼氏腹水瓊脂廣義相對論核對證詞黃夾次苷霍法氏手術減薄層金屬電路理論立體式濃厚铷礬鰓外柱試驗工場施主收入平衡表太陽能電池探明特殊減免