
good luck; happy lot
"福氣"作為漢語核心文化概念,在漢英詞典中通常譯為"good fortune"或"blessing",其内涵包含三個維度:
宿命論維度
《現代漢語規範詞典》定義為"與生俱來的福分",對應英語中"predestined blessing"的哲學概念,強調先天的命運饋贈。這種釋義可追溯至《尚書·洪範》"五福"思想,與西方"providence"形成跨文化呼應。
現實價值維度
《牛津高階漢英雙解詞典》将其解釋為"享受幸福生活的機遇",對應"opportunity for well-being"的實用主義視角。該層面常出現在日常祝福語中,如"您真有福氣"表達對現實生活狀态的肯定。
倫理道德維度
《中華漢英大詞典》指出其包含"積善得福"的道德意蘊,與英語"blessedness through virtue"的宗教倫理相通。這層含義在《易經》"積善之家必有餘慶"中體現得尤為明顯。
在跨文化交際中需注意:漢語"福氣"比英語"luck"更具道德評價色彩,而相較于"blessing"又少宗教意味。這種語義差異在《漢英對比語言學》中有系統論述。
關于“福氣”的詳細解釋如下:
“福氣”指人享受幸福生活的命運或運氣,既包含外在的順遂境遇,也包含内心的滿足感。其核心是綜合性的生活狀态,而非單一的物質或運氣。
《尚書·洪範》提出五福概念:
部分人将福氣簡單等同于“富貴”或“好運”,實則忽略其綜合性。例如傳統觀念認為“無病無災”比暴富更重要,而現代心理學也驗證了内心安甯對幸福感的關鍵作用。
(注:以上内容綜合、3、4、6、9、10、11等權威來源,完整信息可查閱相關文獻。)
表處理技術丙重犯叢雜點名時時豆狀核紋狀體震顫非法代碼分配量公衆推測的父親焓-濕圖彙兌的鑄币平價悔悟混合氣體檢驗機甲狀腺固定術精制塔機巧鄰對位定向利特雷氏疝密告者泡沫促進劑設計公式石分率指标使館石油加工裝置示轉器樹樁松緊調整器吞沒違法行為