
【法】 relapse into crime; second offence
“重犯”在漢英詞典中具有雙重含義,需結合法律語境與語言學特征進行解析:
一、詞義解釋
動詞用法(zhòng fàn)
指“重新犯罪”或“再次實施違法行為”,對應英文翻譯為“reoffend”或“commit a crime again”。例如:“累犯制度旨在預防罪犯重犯”(來源:《中華人民共和國刑法》第65條)。
名詞用法(chóng fàn)
在特定語境中指“重大案件的罪犯”,英文可譯為“major criminal”或“felon”。例如:“該案件中的重犯已被移交司法機關”(來源:《現代漢語詞典》第7版)。
二、法律關聯性
根據《中華人民共和國刑法》,重犯可能涉及“累犯”概念,即刑滿釋放後五年内再次故意犯罪者,将面臨從重處罰(來源:全國人民代表大會官網刑法條款)。國際司法領域常用“recidivism”描述重犯現象,體現其社會危害性(來源:聯合國《刑事司法體系指南》)。
三、語言學辨析
讀音差異(zhòng/chóng)直接影響語義:
該詞在漢英互譯時需結合上下文,避免歧義,例如“預防重犯”應譯為“prevent recidivism”。
根據法律定義和常見用法,“重犯”一詞在中文中有兩層含義,具體解釋如下:
指結果加重犯,即行為人實施了基本犯罪行為後,因造成更嚴重後果而被加重刑罰的情形。例如:
法律依據《刑法》第六十二條:當出現加重結果時,應在法定刑限度内從重處罰。
法律語境中主要指結果加重犯概念,普通語境則根據發音區分不同含義。需注意司法文書中的“重犯”通常特指法定加重情形。
暗房氨氧化法崩落編碼器癫痫學浮點的複核幹垂體前葉高分辨率圖形灌放電鑰管理文件黑色氧化鎂化學受納體彙編語言處理器寄銷品寬帶亂步振蕩跨域邏輯單元納夫濟格氏綜合征南非蜱熱内功權利要求取景人口的自然增松率散會伸肌腱支持帶事實上的侵權行為視束數字數據自動彙編系統田納西菌素停止頁