
chuck; fondle; stroke
"撫弄"是一個漢語動詞,其核心含義是用手指或手掌輕柔地觸摸、摩挲或把玩某物,常帶有溫和、舒緩或不經意的意味。在漢英詞典中,其對應的英文翻譯需根據具體語境靈活處理,主要包含以下層次:
輕柔觸摸(表達關愛或安撫)
譯為"stroke" 或"caress",強調動作的溫柔與情感傳遞。
例:撫弄孩子的頭發 → Stroke the child's hair.
來源:《現代漢語詞典》(第7版)
無意識地擺弄(體現習慣性動作)
譯為"fiddle with" 或"fingering",多指漫不經心地觸碰。
例:撫弄衣角 → Fiddle with the hem of one's clothes.
來源:《漢英大詞典》(第三版)
對物體的把玩(強調觸感體驗)
譯為"handle gently" 或"fondle",常見于描述觸碰樂器、寵物等。
例:撫弄琴弦 → Fondle the strings of a musical instrument.
來源:《牛津英漢漢英詞典》
《現代漢語詞典》
定義:"用手輕輕撥動或撫摸"。
例證:撫弄花瓣 | 撫弄小貓的耳朵。
《漢英綜合大辭典》
譯法涵蓋:"stroke; fondle; play with; touch lightly"。
例證:撫弄胡須 → Stroke one's beard.
《劍橋漢英詞典》
語境區分:
魯迅《故鄉》中:"(閏土)隻是撫弄着他的鋼叉",此處"撫弄"既體現人物對工具的珍視,又隱含無言的沉重情緒,英譯本多譯為 "fondling his steel fork"(楊憲益譯本)。
"撫弄"的漢英轉換需緊扣動作輕柔性與情感隱含性,結合對象(人/物)與意圖(安撫/習慣/把玩)選擇貼切譯詞,避免機械對應。
“撫弄”是一個漢語詞彙,主要包含以下兩層含義:
撥弄或彈奏(樂器)
指用手撥動琴弦或其他樂器,常帶有情感寄托的意味。例如《宋書·隱逸傳·陶潛》中記載陶淵明“撫弄無弦琴以寄意”,表達超脫世俗的心境。唐代柳宗元也曾用此詞描述彈奏古筝的動作。
撫摩擺弄
指輕柔地觸摸或擺弄某物,帶有愛惜或親昵的意味。例如《玉照新志》中“茫然撫弄,不忍欺心”,表現對物品的珍視。現代用法中也可形容人與人之間的親密動作,如“撫弄孩子的頭發”。
如需更多例句或文獻出處,可查看相關詞典來源。
保留利潤編碼分集不分割的蒸餾除草大腦鐮電傳碼膏劑關節瘘管規定的過磅航行危險行為失檢回車場混合計算機模拟假荊芥屬間隔符號加熱汽缸可變沖程柱塞泵累積誤差亮波道茉莉菊酯耐火水泥排尿素代謝炮葡萄庚酸紅黴素上睑支閃爍器雙栅功率管隨機數表銅屑肺