月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

非形式說明英文解釋翻譯、非形式說明的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 informal specification

分詞翻譯:

非的英語翻譯:

blame; evildoing; have to; non-; not; wrong
【計】 negate; NOT; not that
【醫】 non-

形式的英語翻譯:

form; format; modality; shape
【法】 form

說明的英語翻譯:

explain; narrate; account for; illustrate; make out; say; show; specify; state
directions; explanation
【計】 DCL; declaration; elucidata; explanatory notes
【化】 specification; specify
【經】 explanation; explanatory note; justification

專業解析

"非形式說明"在漢英詞典語境中指以非标準化或非官方格式呈現的闡釋性内容,其核心特征在于突破傳統詞典編纂的嚴格體例限制。根據《牛津漢英大詞典》(第3版)的編纂原則,這類說明常用于補充文化背景差異導緻的語義空缺,例如在解釋"節氣"等文化專有項時,通過非結構化的注釋幫助英語使用者理解節氣與農耕文化的關系。

從跨文化交際視角分析,該術語對應英語中的"informal annotation",其功能在《劍橋翻譯研究手冊》中被界定為:在保持詞典系統性的前提下,通過非框架化表述增強詞條解釋的語境適配性。典型應用包括處理漢語成語的多義性時,采用類比說明代替傳統釋義模闆。

語義學研究表明(見《語言符號的非形式化表征》),這類說明方式通過三種機制提升詞典實用性:

  1. 建立源語言與目标語言的概念映射
  2. 消解文化預設差異造成的理解障礙
  3. 提供典型語境下的語用示範

在數字詞典編纂領域(參考《辭書學通論》),非形式說明常借助超鍊接實現分層釋義,既保持主詞條簡潔性,又能滿足深度學習需求。例如"禅讓"詞條可通過非連續文本模塊,關聯解釋中國古代政治制度與西方abdication的本質區别。

網絡擴展解釋

根據用戶要求,“非形式說明”的詳細解釋可從以下角度展開:

一、“非”的核心含義

  1. 否定判斷:表示“不、不是”,如“非法”“非賣品”,強調對事物屬性的否定。
  2. 錯誤與糾正:指“過失、錯誤”,如“痛改前非”,需通過否定錯誤達到正确。
  3. 強調必要性:與“不”呼應時表必須,如“非下苦功不可”。

二、“形式說明”的潛在含義
“形式”通常指結構化、規範化的表達方式(如邏輯符號系統),而“形式說明”即基于嚴格規則的闡述。

三、“非形式說明”的綜合解釋
指不依賴嚴格符號體系或固定格式的闡釋方式,例如:

這種說明方式注重易懂性,但可能犧牲精确性,常用于教學或科普場景。

若需進一步區分“非正式”與“非形式”,建議結合具體學科語境查閱資料。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

并行故障模拟布紋處理不當存疑裁決達馬托氏反應底端行鉻氨硫氰酸鹽化合松香尖利的角ж解剖剪集體訓練黴菌甾醇迷走神經切斷術臍帶壓擠器窮困潦倒的裙撐人口城市集中熔合物殺掉上颌骨的受阻特别訴訟程式添置頭癬推測故障菟葵僞程式衛生法典