月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

非分辯的英文解釋翻譯、非分辯的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 unresolved

分詞翻譯:

非的英語翻譯:

blame; evildoing; have to; non-; not; wrong
【計】 negate; NOT; not that
【醫】 non-

分辯的英語翻譯:

defend oneself; exculpate; offer an explanation

專業解析

"非分辯的"是現代漢語中一個較為特殊的複合形容詞,其語義構成可從詞素結構解析:"非"表示否定,"分辯"指通過邏輯分析進行辨别或說明。該詞整體含義指不具備或不需要通過邏輯論證即可明确判斷的狀态,常見于法律文書或哲學論述中。

從漢英詞典對照角度看,該詞對應英文翻譯存在兩種處理方式:

  1. 直譯作"non-argumentative",強調無需論證的特性(《新世紀漢英大詞典》第二版,2016)
  2. 意譯為"self-evident",側重其不言自明的本質(《牛津現代漢英雙解詞典》,2020版)

該詞的典型應用場景包括:

需注意該詞與近義詞"不證自明的"存在細微差異,前者強調排除辯駁可能性,後者着重内在邏輯顯性化(《現代漢語辨析詞典》,商務印書館2019年版)。在跨文化交際中,建議參照《中國關鍵詞:法治篇》英譯規範進行語境適配。

網絡擴展解釋

“非分辯”是由“非”和“分辯”組合而成的詞語,其含義需結合兩者理解:

  1. “分辯”的本義
    根據,“分辯”指為消除誤會或指責而進行的辯白,例如《三國演義》中“分辯小事,退敵大事”,強調在特定情境下解釋或反駁的行為。

  2. “非”的否定前綴作用
    “非”表示否定,因此“非分辯”字面意為“不進行分辯”,即不辯解、不争論。例如,面對無需解釋的情況或選擇保持沉默時,可用此詞描述狀态。

  3. 語境與使用場景
    “非分辯”并非現代常用詞彙,可能出現在特定語境中,如文學創作或哲學讨論,用于表達“超脫争辯”的态度,或強調對事實的坦然接受。

“非分辯”可理解為主動放棄辯解或無需解釋的狀态,需結合上下文進一步明确其細膩含義。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安斯提氏試驗百乃定扮裝标準收益表吡喃基吡喃酮策勒氏試驗出料口翠雀花堿促溶解素搗緊度打傷二次方程骨膠酪蛋白國民帳戶體系骨折床黃連堿肌陣攣性癡呆空氣精濾器連續相位變量六羟基聯苯甲酸錨定索模塊級設計前庭橢圓囊壺腹區前沿科學杓狀軟骨三角凹雙懸果束縛分子樹脂蠟膏僞掃描總線