月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

非傳聞英文解釋翻譯、非傳聞的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 non hearsay

分詞翻譯:

非的英語翻譯:

blame; evildoing; have to; non-; not; wrong
【計】 negate; NOT; not that
【醫】 non-

傳聞的英語翻譯:

hearsay; rumour
【法】 hearsay

專業解析

在漢英詞典視角下,“非傳聞”的詳細釋義如下:

一、核心定義

“非傳聞”指非基于他人轉述,而是直接來源于親身經曆或可驗證事實的信息。其英文對應術語為“non-hearsay”,特指在法律證據規則中可直接采納、無需排除的陳述類型。該概念強調信息的直接性與可驗證性,與“傳聞(hearsay)”形成對立。

二、關鍵特征解析

  1. 直接來源性

    信息源自陳述者的第一手感知(如親眼所見、親耳所聽),而非轉述他人言論。例如證人對自身目睹事件的描述屬于“非傳聞”證據。

  2. 法律證據效力

    在英美證據法中,“非傳聞”陳述具有可采性,因其能直接證明事實真相,不受傳聞證據規則(Hearsay Rule)限制。典型場景包括當場陳述、證人當庭證詞等。

  3. 語言學區分

    漢語中“非傳聞”結構通過否定詞“非”明确排除“道聽途說”屬性,突出信息的實證基礎;英語“non-hearsay”則通過前綴“non-”實現同等邏輯否定。

三、典型應用場景

四、權威參考釋義

例句對照

中文:該證詞基于目擊者現場觀察,屬非傳聞證據。

英文:The testimony, based on the eyewitness's direct observation, is classified asnon-hearsay evidence.

網絡擴展解釋

“非傳聞”是一個由否定詞“非”和名詞“傳聞”組成的短語,字面含義為“不是傳聞”。其核心在于強調某事物的真實性或可靠性,與“傳聞”所代表的未經核實、口耳相傳的信息形成對立。具體可從以下角度理解:

  1. 結構拆分

    • “非”:文言否定詞,相當于“不是”或“不屬于”,常見于正式表達(如“非虛構”“非營利”)。
    • “傳聞”:指未經證實、通過口頭或非官方渠道傳播的消息,常帶有不确定性(例:“坊間傳聞”)。
  2. 語境含義

    • 在具體使用中,“非傳聞”往往用于澄清事實,強調信息經過驗證或具備官方來源。例如:“此聲明内容非傳聞,已由相關部門核實”()。
    • 也可用于對比強調,突顯信息的可信度(例:“這篇報道非傳聞,而是實地調查結果”)。
  3. 常見誤用
    需注意與“并非傳聞”的區别:後者是完整的主謂結構(“并非”=“并不是”),而“非傳聞”更接近短語式否定,多用于标題或簡短陳述。

建議:若在正式文件中遇到該表述,需結合上下文判斷具體指向;日常交流中可直接用“不是謠言/傳言”替代以增強易懂性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿謬薩氏手術安培效率安裝屬性波美度标電離輻射碘酸鹽堆砂二小葉的二溴化丙烯放射性指示劑肱骨結節哈弗希耳熱號脈會計處理晶習改性進口貨物清單極限密度零件裝配平面視野計氣體擴散三聚二氰亞胺受挫絲球菌所得添加物品梯度計統一設計圖靈機可計算函數外溢性輸卵管積水