月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

法律文書英文解釋翻譯、法律文書的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 legal instrument; legal red tape

分詞翻譯:

法律的英語翻譯:

law; statute; doom; legislation
【醫】 law

文書的英語翻譯:

writ
【法】 office-copy; writ

專業解析

法律文書是法律實踐中具有法定效力的書面文件總稱,其英文對應術語為"legal instruments"或"legal documents"。根據《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary),該術語指"經法定程式制定,用以确立權利義務關系的正式書面記錄",例如合同、訴狀、判決書等。

從法律效力角度,中國《民法典》第135條将法律文書歸類為"民事法律行為的表現形式",要求其内容須符合法律規範且滿足形式要件。最高人民法院《關于民事訴訟證據的若幹規定》進一步明确,經公證的文書可作為直接證據使用。

法律文書的核心功能包括:

  1. 權利憑證:如房産證、遺囑等确權類文書(《物權法》第17條)
  2. 程式載體:如起訴狀、答辯狀等訴訟文件(《民事訴訟法》第121條)
  3. 執行依據:如法院判決書、仲裁裁決書等強制執行文書(《強制執行法》第2條)

國際比較法視角下,聯合國國際貿易法委員會(UNCITRAL)将跨境法律文書定義為"具有跨國效力的标準化契約文本"。這類文書需遵循《維也納條約法公約》的格式規範,同時滿足不同法域的形式要求。

網絡擴展解釋

法律文書是指由司法機關、行政機關、法律服務機構及個人在訴訟或非訟法律事務中,依法制作或使用的具有法律效力或法律意義的文件總稱。以下是詳細解釋:

一、定義與内涵

  1. 廣義與狹義

    • 廣義:包含所有涉及法律内容的文書,既包括立法機關頒布的規範性文件(如法律、行政法規),也包括司法、行政機關及個人制作的非規範性文件(如判決書、合同)。
    • 狹義:特指非規範性法律文書,即司法機關(公安、檢察院、法院等)、仲裁機構、公證機關以及當事人、律師在處理具體案件時制作的文書(如起訴書、公證書)。
  2. 核心作用
    法律文書旨在記錄法律活動、明确權利義務,并作為實施法律的具體手段,例如判決書直接決定案件結果。


二、分類與主體

  1. 按制作主體分類

    • 司法機關:判決書、逮捕令等;
    • 行政機關:行政處罰決定書;
    • 法律服務機構:律師函、代理詞;
    • 當事人:訴狀、合同。
  2. 按用途分類

    • 訴訟類:刑事起訴書、民事答辯狀;
    • 非訟類:公證文書、仲裁裁決書。

三、核心特點

  1. 合法性:必須符合法定程式和格式,否則無效;
  2. 規範性:結構固定(如判決書包含事實認定、法律適用等部分),用語标準化;
  3. 權威性:生效後具有法律約束力,如強制執行依據;
  4. 解釋單一性:語言要求精準,避免歧義。

四、社會功能

  1. 法律實施工具:如判決書直接落實刑法條款;
  2. 法制教育載體:通過公開文書普及法律知識;
  3. 曆史記錄憑證:保存案件處理過程,便于複查;
  4. 專業能力證明:反映司法人員或律師的專業水平。

如需進一步了解具體文書格式或案例,可參考、等來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

布滿靈藏精器尺寸排阻色譜法垂體炎存放位置分配圖存貨超儲電報鍵控分散黃棕2RFL浮動符號地址附條件證明書高頻漆果耳氏束漢荭魚腥草葫蘆巴堿冷箭臨界資源六氟合矽氫酸粒狀染色的評議會切石術繞絲扇出線生成澱粉的首席代表水分斥拒數據精簡泰氏脈絡膜炎同步點未賦值存儲位置