月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

法律上默許的合同英文解釋翻譯、法律上默許的合同的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 contract implied in law

分詞翻譯:

法律上的英語翻譯:

【法】 civilly; de jure; ex leg; legally

默許的英語翻譯:

acquiesce; acquiescence; connivance; connive; sufferance
【經】 implicit consent

合同的英語翻譯:

contract
【化】 contract; pact
【經】 compact; contract

專業解析

在法律語境中,"法律上默許的合同"對應英美法系的"implied-in-law contract"概念(又稱準合同/quasi-contract),指雖無雙方明确合意,但基于公平正義原則由法律推定成立的債務關系。其核心特征包含三要素:

  1. 單方獲益事實:一方在未支付對價的情況下獲得實際利益,如無因管理情形下産生的費用(中國《民法典》第979條)
  2. 不當得利禁止:法律禁止受益人無法律依據獲取利益,該原則在《美國合同法重述(第二次)》第4章有詳細闡釋
  3. 救濟性本質:屬于法律提供的衡平救濟手段,區别于雙方合意達成的明示合同

英國最高法院在2020年Eastenders v. Westminster案中确認,此類合同成立需滿足"利益接收的不可抗辯性"标準(UKSC 2020/0012)。我國司法實踐中,最高人民法院第167號指導案例明确,處理此類糾紛應優先適用公平原則,其次參考交易習慣。

該制度與大陸法系的"無因管理"制度存在法理相通性,但存在程式主張要件的差異。美國法學會《返還法重述》第1(4)條特别指出,法律默許合同不産生真實合同義務,僅确立返還義務。

網絡擴展解釋

法律上的“默許合同”通常稱為默示合同,指當事人未通過書面或口頭明确表達合意,但通過行為、特定情境或法律規定,可推定雙方存在共識的合同形式。以下是詳細解釋:


一、定義與核心特征

  1. 非明示性
    默示合同不依賴明确的書面或口頭協議,而是通過雙方的實際行為、行業慣例或法律規定推斷成立。例如,長期接受服務未提出異議,可能視為同意支付費用。
  2. 法律認可性
    默示合同具有法律效力,但其成立需滿足“可推斷的合意”标準,即理性第三人能通過情境或行為判斷雙方存在共識。

二、默示的兩種形式

  1. 推定行為
    通過積極行為間接表達意願。例如:
    • 試用買賣中,試用期滿未退還商品視為購買(《合同法》第171條)。
    • 租賃合同到期後繼續使用房屋且房東未反對,推定續租。
  2. 沉默默示
    僅在法律明确規定時,沉默才具有意思表示效力。例如:
    • 繼承開始後未明确放棄繼承,視為接受(《繼承法》第25條)。
    • 第三人催告後,被代理人未回應無權代理行為,視為拒絕追認(《合同法》第48條)。

三、法律依據與適用場景


四、效力與争議風險


五、總結

默示合同通過行為或法定沉默推定合意,其效力受法律保護,但需結合具體情境和法律規定判斷。實務中建議通過書面形式明确權利義務,避免争議。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

飽經憂患的鼻肥厚的布局成分變量傳導減慢存儲器奇偶中斷帶拒絕濾波器導層等排物電路分析測試儀刁番圖圖形地球生物化學地址讀出器對開的方舟幹戈四起光幻視赫-洛二氏征磺苄心定睑裂擴大解甲歸田卷計數句法類型鹵代酰胺胚神經弓前端的群模鑄件鼠咬熱松單甯酸通通