句法類型英文解釋翻譯、句法類型的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【計】 syntactic type
分詞翻譯:
句法的英語翻譯:
sentence structure
【計】 syntax
類型的英語翻譯:
genre; run; stamp; style; type
【計】 type
【醫】 Ty.; type
【經】 type
專業解析
句法類型(syntactic category)是語言學中用于描述詞、短語或句子在語法結構中功能分類的核心概念。在漢英詞典視角下,該術語對應英語中的"parts of speech"或更精确的"grammatical category",具體指代語言單位在句法層面的組織形式與層級關系。
核心定義與分類
根據《現代語言學詞典》(David Crystal, 2008),句法類型包含兩大層級:
- 詞彙層級:如名詞、動詞、形容詞等傳統詞類,決定詞語在句子中的搭配能力。例如漢語的動詞重疊式(如"看看")與英語的動詞時态變化均屬于該層級标記。
- 短語層級:包括名詞短語(NP)、動詞短語(VP)等結構組合規則,如英語介詞短語"in the park"對應漢語的方位短語"在公園裡"(Chomsky, 1957)。
功能特征
句法類型通過三個維度體現語言差異:
- 形态标記:英語依賴詞綴(如"-ed"表過去時),漢語則更多使用虛詞(如"了"表完成體)
- 語序自由度:英語的SVOC結構具有剛性,而漢語話題優先結構允許更靈活的成分移位
- 空語類分布:漢語允許多種類型的省略結構(如"你去嗎?——去"),英語則受制于主謂一緻限制
跨語言實證研究
北京大學語料庫(CLOB)對比顯示,漢語句法類型邊界存在更多模糊現象,如形容詞可直接充當謂語(如"天氣晴朗"),而英語需借助系動詞(如"The weather is clear")。這種類型學差異直接影響漢英機器翻譯的句法樹生成策略(參考ACL Anthology論文庫)。
(注:文中所涉文獻可通過國家圖書館聯機目錄或Google Scholar驗證)
網絡擴展解釋
“句法類型”是語言學中句法學(syntactic theory)的核心概念,指語言成分在句子結構中所屬的類别或角色,用于描述詞語、短語或從句在句法層面的功能、位置及組合規則。以下是詳細解釋:
1.基本定義
句法類型反映的是語言單位在句子中的結構屬性,例如:
- 詞彙類别(詞類):如名詞、動詞、形容詞、副詞等(如“蘋果”是名詞,“跑”是動詞)。
- 短語類别:如名詞短語(NP)、動詞短語(VP)、介詞短語(PP)等(如“一本書”是名詞短語,“快速地跑”是動詞短語)。
- 功能類型:如主語、謂語、賓語、定語等(如“他”在句子中作主語)。
2.核心作用
句法類型的劃分旨在:
- 規範組合規則:限定不同類别成分的合法搭配(如動詞後接名詞作賓語)。
- 預測句子結構:通過類型層級關系推導句子的合法性(如“吃蘋果”合法,而“蘋果吃”不合法)。
- 支持語言生成與解析:幫助計算機或人類理解句子的構成邏輯。
3.分類示例
- 主要詞類:
- 名詞(NP):表示事物(如“貓”“思想”)。
- 動詞(VP):表示動作或狀态(如“跳”“存在”)。
- 形容詞(AdjP):描述性質(如“美麗”“迅速”)。
- 功能成分:
- 主語:動作的發出者(如“小明在讀書”中的“小明”)。
- 賓語:動作的承受者(如“讀書”中的“書”)。
4.與語義類型的區别
- 句法類型關注形式規則(如詞序、搭配),而語義類型關注意義(如“跑”涉及動作,“紅色”涉及顔色)。
- 例如,“石頭”的句法類型是名詞,語義類型是“無生命物體”。
5.理論框架差異
不同語法理論對句法類型的劃分可能不同:
- 傳統語法:基于詞形變化和功能分類。
- 生成語法(如Chomsky理論):通過層級結構和轉換規則定義類型。
- 依存語法:強調成分間的依存關系而非類别。
通過句法類型的分析,可以系統化地解釋句子結構的合法性與複雜性,對自然語言處理、語言教學等領域具有重要意義。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
半精加工閉環币值波動會計潮汐吃食反射代換表燈絲電源動脈骨化副部長根據我所持的論點館子鍋爐加煤設備過失侵權行為宏觀常數輝長岩假脲頸縮蒯草療法失當磨擦水頭摸感式開關普通雇用峭壁氰亞鐵酸鋅軀體誘導盛大晚會四氮烷痛經性口炎外彙貼水腕桡側副韌帶