月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

法規中的範本英文解釋翻譯、法規中的範本的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 example in statutes

分詞翻譯:

法規的英語翻譯:

code; statute
【醫】 code; legislation; nomo-
【經】 statue

中的英語翻譯:

be hit by; fit exactly; hit; suffer
【計】 medium
【化】 meso-
【醫】 coup; stroke

範本的英語翻譯:

model for painting

專業解析

在法規語境中,“範本”指經官方認證或廣泛認可的法律文件标準化模闆,用于确保法律行為格式與内容的合規性。其英文對應表述為“model template”或“prescribed form”,常見于合同、規章等文本起草場景。

從法律效力與功能角度,範本包含三層核心含義:

  1. 标準化框架:提供統一的結構條款,例如《中華人民共和國合同法》範本中包含不可抗力、争議解決等基礎條款,減少起草疏漏(參考:全國人大法律法規數據庫);
  2. 合規性指引:體現特定法規的強制要求,如證監會發布的《上市公司章程範本》直接對應《公司法》第121條關于章程必備條款的規定;
  3. 解釋性補充:最高人民法院通過《民事訴訟文書範本》對《民事訴訟法》第152條“起訴狀必備要素”作出細化注解。

國際比較中,聯合國國際貿易法委員會(UNCITRAL)發布的《國際商事合同範本》被收錄于《Black's Law Dictionary》第11版“model contract”詞條,印證其作為跨法域通用範本的權威地位。此類文件通常具備“示範性”與“可修改性”雙重屬性,允許使用者在遵守強制條款的前提下調整補充内容。

網絡擴展解釋

“法規中的範本”指由權威機構制定的标準化文本模闆,主要用于規範特定法律行為或文件的格式與内容。以下是具體解析:

  1. 定義特性 範本具有示範性和規範性,其内容需符合法規要求,如《搜狗問問》提到的“規範、符合某種标準”。例如住建部發布的《建設工程施工合同範本》即為行業通用模闆。

  2. 核心作用

    • 統一标準:确保法律文件格式與條款符合法規(如勞動合同時必須包含的法定條款)
    • 降低風險:通過預設合規内容減少法律漏洞
    • 提升效率:簡化文件起草流程,避免重複性工作
  3. 法律效力說明 範本本身通常不具備強制力,但若經法規引用(如《民法典》對合同範本的采納),則相關條款可能産生約束力。實際應用中需根據具體法規調整内容。

由于當前搜索結果有限,建議通過司法部官網或專業法律數據庫查詢具體法規範本的應用場景與實施細則。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

埃耳茲霍茲氏體敗壞翹搖素碲化鉛第三人堆符號分類推理分泌纖維公認的行為準則供水管觀念倒錯估及鍋爐缺水報警器寒冷試驗黑鼠疫混亂的檢量官解析靜力學脊椎溝開始營業庫珀氏囊腫六甲蜜胺離心濾油器蘆荟浸膏麻木不仁貓粒細胞缺乏症耐用消費品諾爾伍德氏酊手續費制度投影幾何碼挖溝機