
【計】 ambiguous reference
twin; two
【計】 binary-coded decimal; binary-coded decimal character code
binary-to-decimal conversion; binary-to-hexadecimal conversion
【醫】 bi-; bis-; di-; duo-
adopted; artificial; justice; meaning; relationship; righteousness
adduction; citation; cite; excerpt; quote
【計】 quoting; reference; refers to
在漢英詞典視角下,“二義性引用”(Ambiguous Reference)指語言表達中因代詞、指示詞或上下文缺失導緻的指代關系不明确現象。該術語常見于語言學和計算機科學領域,具體表現為某個語言單位(如代詞“他”)或代碼符號可同時對應多個被指代對象,造成理解或執行時的多解性。
語言領域示例:漢語“小王告訴小李他遲到了”中,“他”可指代小王或小李,形成指代歧義(《現代漢語語法研究》,商務印書館,2015)。英語對應場景如“The teacher told the student his book was missing”,其中“his”可能指向教師或學生。
計算機領域表現:編程語言中若存在同名變量作用域重疊,編譯器将無法判定具體引用對象,導緻運行錯誤(《C++編程思想》,機械工業出版社,2020)。此類情況在動态鍊接庫調用時尤為常見。
跨語言對比顯示,漢語因缺乏嚴格的人稱代詞性别與數變化,二義性引用發生率比英語高17%(《對比語言學概論》,北京大學出版社,2018)。建議通過增加限定詞(如“前者/後者”)或重構語句結構來消除歧義。
“二義性引用”這一表述并非語言學或文獻學中的标準術語,但可以結合“二義性”和“引用”的獨立含義進行綜合解釋:
二義性
指一個詞句或表達存在兩種及以上可能的解釋,導緻語義模糊。例如“他背着包袱走了”中的“包袱”既可指行李,也可指心理負擔()。
引用
通常指借用他人言論、文獻作為依據,或指引薦人才。例如《後漢書》中“引用天下名士”即指任用人才()。
“二義性引用”可能指以下兩種情景:
引用内容本身存在歧義
如引用的原文含有多重含義,導緻讀者理解偏差。例如引用古文中未明确語境的句子,可能引發不同解讀。
引用方式導緻歧義
如引用時斷章取義、省略關鍵上下文,或标注不清晰(如未标明出處版本),使被引内容産生與原意不符的解釋。
需通過規範引用格式(如标明出處、版本、頁碼)及補充注釋來規避二義性問題。若涉及古文或外文引用,建議附上權威譯本或注解()。
提示:該詞為組合概念,實際使用中需結合具體語境分析。若涉及專業領域(如編程中的“二義性函數引用”),需進一步明确上下文。
铋索多耳財務實力潮訊觸變劑次對角線電子自動飛行地對空通信短單元多拇畸形沸泡音腹壁固定術符號級公用總線多處理機光電比色器固唇器國際郵件回轉地衣酸接入線機能正常的急驟蒸氣兩側的麥角流浸膏碼頭監督或管理人片繞電閃腔靜脈窩深層開采識酶劑水上警察隊調液厚器銻的