
【计】 ambiguous reference
twin; two
【计】 binary-coded decimal; binary-coded decimal character code
binary-to-decimal conversion; binary-to-hexadecimal conversion
【医】 bi-; bis-; di-; duo-
adopted; artificial; justice; meaning; relationship; righteousness
adduction; citation; cite; excerpt; quote
【计】 quoting; reference; refers to
在汉英词典视角下,“二义性引用”(Ambiguous Reference)指语言表达中因代词、指示词或上下文缺失导致的指代关系不明确现象。该术语常见于语言学和计算机科学领域,具体表现为某个语言单位(如代词“他”)或代码符号可同时对应多个被指代对象,造成理解或执行时的多解性。
语言领域示例:汉语“小王告诉小李他迟到了”中,“他”可指代小王或小李,形成指代歧义(《现代汉语语法研究》,商务印书馆,2015)。英语对应场景如“The teacher told the student his book was missing”,其中“his”可能指向教师或学生。
计算机领域表现:编程语言中若存在同名变量作用域重叠,编译器将无法判定具体引用对象,导致运行错误(《C++编程思想》,机械工业出版社,2020)。此类情况在动态链接库调用时尤为常见。
跨语言对比显示,汉语因缺乏严格的人称代词性别与数变化,二义性引用发生率比英语高17%(《对比语言学概论》,北京大学出版社,2018)。建议通过增加限定词(如“前者/后者”)或重构语句结构来消除歧义。
“二义性引用”这一表述并非语言学或文献学中的标准术语,但可以结合“二义性”和“引用”的独立含义进行综合解释:
二义性
指一个词句或表达存在两种及以上可能的解释,导致语义模糊。例如“他背着包袱走了”中的“包袱”既可指行李,也可指心理负担()。
引用
通常指借用他人言论、文献作为依据,或指引荐人才。例如《后汉书》中“引用天下名士”即指任用人才()。
“二义性引用”可能指以下两种情景:
引用内容本身存在歧义
如引用的原文含有多重含义,导致读者理解偏差。例如引用古文中未明确语境的句子,可能引发不同解读。
引用方式导致歧义
如引用时断章取义、省略关键上下文,或标注不清晰(如未标明出处版本),使被引内容产生与原意不符的解释。
需通过规范引用格式(如标明出处、版本、页码)及补充注释来规避二义性问题。若涉及古文或外文引用,建议附上权威译本或注解()。
提示:该词为组合概念,实际使用中需结合具体语境分析。若涉及专业领域(如编程中的“二义性函数引用”),需进一步明确上下文。
贬损闭环网络丙醛晁模烯程序参数出示证物人代付电子显微镜学地产分类帐蝶形节流阀读出对数周期性天线复方酊剂附加燃料亨森氏体虹接触部分开节点时间接线或闸几何表示法基例矩形颗粒放大扩撒膜每天的少数代表制深仇双归性能双重超外差接收烷基化合物