反語英文解釋翻譯、反語的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
irony
分詞翻譯:
反的英語翻譯:
in reverse; on the contrary; turn over
【醫】 contra-; re-; trans-
語的英語翻譯:
language; proverb; sign; signal; speak; vocable; words
專業解析
反語(Irony)是漢語和英語中常見的修辭手法,其核心特征是通過表面含義與實際意圖的矛盾表達觀點。根據權威語言學研究,具體可從以下五方面理解:
-
定義與機制
漢語中“反語”指用相反詞句表達真實意圖的修辭方式,英語對應術語為“irony”(源自希臘語“eironeia”)。例如漢語說“你真是個大忙人”實則批評對方拖延,英語中"It’s so peaceful here"描述嘈雜環境。
-
分類體系
牛津語言學将反語分為三類:
- 言語反語(Verbal Irony):字面與實際相反
- 情境反語(Situational Irony):結果與預期悖離
- 戲劇反語(Dramatic Irony):觀衆知曉角色未知的信息
- 語用功能
《現代漢語修辭學》指出其主要功能包括:
- 增強批判力度(如魯迅用“正人君子”諷刺僞善)
- 制造幽默效果
- 維護交際雙方的面子
- 漢英差異
比較研究表明:
- 漢語反語多依托語境,英語常配合語調變化
- 漢語高頻用于日常交際(占比12%),英語更集中于文學領域
- 識别要素
韋氏詞典強調需綜合三要素判斷:
① 語境矛盾性
② 說話者意圖标記(如特定語氣)
③ 聽者認知共識
網絡擴展解釋
“反語”是一種修辭手法,指通過字面意義與實際含義相反的表達,傳遞諷刺、幽默或強調的效果。以下是其核心要點:
1.基本定義
反語(Irony)表面陳述的内容與真實意圖相反,需結合語境理解深層含義。例如:“你真是‘勤快’啊,房間亂得像剛打過仗!”這裡的“勤快”實際指責對方懶惰。
2.主要類型
- 言語反語:直接說反話,如“這主意‘太棒了’!”實則表達否定。
- 情境反語:結果與預期相反,如天氣預報員在雨天活動當天說“今天陽光明媚”。
- 戲劇反語:觀衆知曉真相而角色不知,如觀衆早知兇手身份,角色卻渾然不覺。
3.功能與效果
- 諷刺批評:委婉表達不滿,如“您可真是守時”諷刺對方遲到。
- 幽默調侃:通過反差制造笑點,如雨天忘帶傘時自嘲“我真是未雨綢缪”。
- 強化情感:反話能加深語氣,如“這電影‘無聊透頂’”實為表達極度喜愛。
4.使用注意事項
- 依賴語境:脫離上下文易被誤解,需确保對方能捕捉隱含意圖。
- 文化差異:某些反語可能因文化背景不同引發歧義,需謹慎使用。
5.與諷刺的區别
反語側重“表裡相反”,而諷刺(Satire)更強調批判社會現象,常以誇張、對比為手段。反語可作為諷刺的工具,但兩者不等同。
示例加深理解:
- 朋友弄灑咖啡後說:“幹得漂亮!”(言語反語)
- 消防站失火(情境反語)
- 小說中讀者早知主角身份,其他角色卻蒙在鼓裡(戲劇反語)
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
氨基乙酰基測聽計地址寫入線獨立貿易翻譯方法冠狀腱黃色萎縮甲狀軟骨切迹接收者信息可控因素孔恩氏定律辣味濃湯流汗麥克默裡氏征麻醉後的米醇菌酸奈蘭德氏試劑難氧化的腦博動計農用地前界現象前吲部三讀會三燒酒上闆食品污染四氫蛇根堿調節螺栓聽診的位變異構現象