
interpreter; linguister
翻譯員(英文:translator)是從事跨語言信息轉換的專業人員,其核心職責是将源語言文本準确轉化為目标語言,同時保留原文的語義、文化内涵及文體風格。根據中國翻譯協會的行業标準,該職業需具備雙語能力、文化敏感度及領域專業知識。
從漢英詞典角度解析包含以下要點:
例句:專業翻譯員需在《聯合國憲章》中譯本中精準處理“sovereign equality”譯為“主權平等”,體現法律文本的嚴謹性(聯合國官方文件庫案例)。
“翻譯員”指能夠将一種語言(或符號)轉換為另一種語言的專業人員,主要分為口譯和筆譯兩類。以下是詳細解釋:
1. 基本含義 翻譯員的核心職責是實現跨語言信息傳遞,确保内容準确且符合文化背景。既包含口語即時轉換(如會議口譯),也涵蓋書面文本翻譯(如文獻筆譯)。
2. 職業特點
3. 特殊分類 除常規語言翻譯外,還包括手語翻譯員,他們通過手勢為聽障人士提供溝通支持。
4. 與“譯員”的差異 行業術語中更常用“譯員”指代該職業,“翻譯員”多為非專業表述。部分場景特指口譯人員時會強調“譯員”。
提示:想了解具體語種翻譯或認證體系,可進一步說明需求。
波束彎曲超級強權徹體力齒狀韌帶串聯諧振電路傳輸度戴星草等容熱容第九因子範德瓦耳斯狀态方程歌聲嘹亮工程原理歸檔毫無活性豔紅M-8B呼吸淺慢建築費率加熱和冷卻成本肋骨開展器雷維爾丹氏手術毛發稀少無汗馬圓線蟲腦室三角噴瓜素氰基香豆素如釋重負書信電報登記簿酸催裂挖泥機微處理機網