
bird cage
"樊籠"是一個具有深厚文化内涵的中文詞彙,常出現在文學作品中表達對束縛的厭惡和對自由的向往。其核心含義和英文對應如下:
樊:指籬笆、栅欄(fence);籠:指鳥籠、獸籠(cage)。
組合意為關押鳥獸的籠檻,英文直譯為"bird cage" 或"animal cage" 。
引申義:
象征束縛自由的人為牢籠,如名利、體制、世俗規則等,英文對應"shackles"(枷鎖)、"bondage"(束縛)或"trap"(陷阱)。
反叛精神:
源自陶淵明《歸園田居》"久在樊籠裡,複得返自然",表達逃離官場桎梏、回歸田園的渴望,英譯常作"confining cage of worldly affairs"(世俗的禁锢牢籠)。
哲學隱喻:
道家思想中喻指違背自然天性的社會規範,如《莊子》"澤雉十步一啄,百步一飲,不蕲畜乎樊中",英譯強調"unnatural confinement"(非自然的拘禁)。
《現代漢語詞典》(第7版):
"關鳥獸的籠子,比喻受束縛而不自由的境地。"
英文釋義參考:"a cage for birds or animals; metaphor for a state of bondage."
《漢英大詞典》(吳光華主編):
雙重釋義:
“樊籠”是一個漢語詞彙,讀音為fán lóng,其含義可從以下角度解析:
本義
指關鳥獸的籠子,如、和均提到其原意是“鳥籠”。
比喻義
引申為受束縛、不自由的境地,常用來形容人被世俗規則、制度或環境所限制的狀态。例如陶淵明詩句“久在樊籠裡,複得返自然”(《歸園田居·其一》)即用此意。
經典引用
近現代用法
米蘭·昆德拉在作品中提到“童稚的渴望擺脫了成人精神的樊籠”,延續了其比喻義。
“樊籠”一詞通過具象的“籠子”映射抽象的精神束縛,在文學中常用于表達對自由的向往。其核心内涵古今相通,既有文化深度,又具現實意義。
粗梳棉紗大部分的單音記錄器等效子程式說明動作功率多脂材法定稅則防鏽給水箱公共汽車輪胎工作人員付的保證金溝廁厚度火力衰退火焰熔嘴節流閥調速法靠岸鍊欄流變計毛細管容量葡萄酒袋拳擊家熱輻射計商業徵信所社會穩定生碳的頭皮松垂退旋威武