月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

訂婚契約英文解釋翻譯、訂婚契約的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 contract to marry at some futue time

分詞翻譯:

訂的英語翻譯:

book; revise; staple together
【法】 back-order

婚的英語翻譯:

marry; wed; wedding

契約的英語翻譯:

bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【經】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed

專業解析

訂婚契約的詳細釋義(漢英詞典角度)

一、核心定義

訂婚契約(Engagement Contract),中文又稱“婚約”,指男女雙方以将來締結婚姻為目的所訂立的協議。在英文語境中,其法律術語為"Contract to Marry" 或"Betrothal Agreement",強調雙方對婚姻的預先承諾。該契約需符合自願、合意原則,但區别于正式婚姻登記,不具備直接建立夫妻關系的法律效力(來源:《元照英美法詞典》,北京大學出版社)。

二、法律屬性與要素

  1. 合意性

    雙方需明确表達結婚意願,體現“合意”(Mutual Consent)。依據《中華人民共和國婚姻法》司法解釋,婚約不屬于強制履行契約,解除時無需承擔違約責任(來源:最高人民法院《婚姻法司法解釋(一)》)。

  2. 形式要件

    傳統上可通過書面協議、信物交換(如訂婚戒指)或公開儀式确立。英美法系中,書面形式可增強證據效力,但口頭約定亦可能被認可(來源:Black's Law Dictionary, Thomson Reuters)。

三、文化差異與約束力

四、現代實踐與效力

當代社會中,訂婚契約更多體現道德承諾與社會儀式意義。若涉及財産約定(如彩禮、贈與),可能適用《合同法》或《物權法》調整權屬關系(來源:中國人民大學法學院《婚姻家庭法前沿》論文集)。

權威參考來源

  1. 《元照英美法詞典》,北京大學出版社
  2. 最高人民法院《關于適用〈中華人民共和國民法典〉婚姻家庭編的解釋(一)》
  3. Black's Law Dictionary, Thomson Reuters
  4. 《中華人民共和國民法典》
  5. The Oxford Companion to Law, Oxford University Press
  6. 中國人民大學法學院《婚姻家庭法前沿研究》

網絡擴展解釋

訂婚契約(即婚約)是男女雙方以結婚為目的而訂立的約定,屬于一種民間習俗性質的身份契約。以下是詳細解釋:

一、定義與法律性質

  1. 民間習俗屬性
    訂婚是傳統儀式,包括交換信物、訂立婚書等環節,但根據《民法典》規定,隻有完成結婚登記才确立法律婚姻關系。

  2. 非法律強制效力
    訂婚契約不具備法律約束力,不能強制履行。若一方不願結婚,隻需通知對方即可解除婚約,無需通過法律程式。

二、主要特性

  1. 主體資格限制

    • 男性需滿17歲,女性需滿15歲方可訂婚;
    • 未滿20歲者需經法定代理人同意,否則婚約可被撤銷。
  2. 不可代理性
    必須由男女雙方自願訂立,代理行為無效。

  3. 道德約束為主
    婚約更多體現社會倫理責任,若一方違約,另一方無法通過訴訟要求強制結婚。

三、與婚姻登記的區别

對比項 訂婚契約 婚姻登記
法律效力 無強制效力,屬民間約定 具有法定夫妻關系效力
解除方式 單方通知即可解除 需通過協議離婚或訴訟離婚程式
年齡要求 男≥17歲,女≥15歲 男≥22歲,女≥20歲(《民法典》規定)

四、注意事項

如需進一步了解法律條款,可參考《民法典》第1049條關于婚姻登記的規定。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

半進位半圓锉備份扇區編碼的十進制系統标的物條款并行性控制算法部下池沼細球菌單獨表決點框架二環三砜概念框架鈣值光幻覺管理改革關系接口優化焊珠底圻裂黃氏伊蚊壺腹嵴攪拌酸槽基本政策落成麥耶氏窦彌散場效應石灰煮沸收斂劑說話文雅的碳-氮環同族凝集素微巴