月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

把借款分十個月攤還英文解釋翻譯、把借款分十個月攤還的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 spread out the payment on the loan over ten months

分詞翻譯:

把的英語翻譯:

hold
【機】 ear

借款的英語翻譯:

loan
【經】 borrowing; debt; loan money; loans; raise a loan

分的英語翻譯:

cent; dispart; distribute; divide; marking; minute
【計】 M
【醫】 deci-; Div.; divi-divi

十的英語翻譯:

decade; ten; topmost
【計】 deka-
【醫】 da; deca-; deka-

月的英語翻譯:

Luna; month; the moon
【經】 month; mth

攤還的英語翻譯:

amortize
【法】 amortization

專業解析

"把借款分十個月攤還"是金融領域常見的債務管理術語,其核心含義指借款人将單筆貸款本金及利息平均分配為10個等額部分,在連續10個月内按固定周期完成償付。根據《中華人民共和國合同法》第196條定義,該行為屬于"分期履行債務"的合法形式(來源:中國人大網法律釋義庫)。

從漢英詞典角度解析,該短語可譯為"amortize a loan over ten monthly installments",其中關鍵概念包含:

  1. 攤還計劃(Amortization Schedule):通過等額本息公式計算每月還款額 $$ PMT = P times frac{r(1+r)^n}{(1+r)^n-1} $$ 其中P為本金,r為月利率,n為還款期數(來源:Investopedia貸款計算條目)。

  2. 債務結構化(Structured Debt):根據國際財務報告準則(IFRS 9),分10期償還符合"可預見的現金流"認定标準(來源:IFRS基金會官方指引)。

中國人民銀行《個人貸款管理暫行辦法》第二十四條明确指出,分期還款協議須載明每期還款金額、利率計算方式及違約責任(來源:人民銀行規章數據庫)。這種還款方式通過降低單次償付壓力,既保障債權人權益,又符合債務人償付能力,形成受《民法典》第六百七十四條保護的契約關系。

網絡擴展解釋

“把借款分十個月攤還”指将一筆借款的本金和利息分攤到十個月中,按月分期償還,從而減輕單次還款壓力。以下是具體解釋:

  1. 核心概念
    攤還即分期償還債務()。在此例中,借款被均等或按約定比例分成10期,每月償還固定金額,通常包含部分本金和利息()。

  2. 還款方式示例

    • 等額本金:每月歸還固定本金+剩餘本金産生的利息,總還款額逐月遞減()。
    • 等額本息:每月還款額固定,前期利息占比高,後期本金占比逐步增加()。
  3. 實際應用場景
    例如,若借款10萬元分10個月攤還,假設利率固定,每月需償還約1萬元本金及對應利息。這種方式常見于消費貸、信用卡分期等短期借貸()。

提示:具體還款計劃需根據合同約定的利率和計算方式确定,建議通過銀行或貸款平台獲取詳細分期表。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白萊菸半自動系統撥款法案財務狀況說明書采撷蒼白球的電緊張性收縮二浴法染色分支杆菌管材滾動文件合調子甲基異石榴皮鹼接收通知方式即興之作臉色瀝澇硫代磷酰麥角生堿能量守恒與轉化定律脲羰基諾蒎烷遷都熔線座噻唑基疝切開術搜索試驗酸式碳酸鹽條蟲圖表示