月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

即興之作英文解釋翻譯、即興之作的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

extemporization

分詞翻譯:

即的英語翻譯:

approach; assume; at once; at present; namely; prompted by the occation; reach
【法】 scilicet

興的英語翻譯:

encourage; maybe; prevail; prosper; rise; start

之的英語翻譯:

go; leave; of; somebody; something; this

作的英語翻譯:

act as; do; make; pretend; regard as; writings
【法】 perpetrate

專業解析

即興之作是一個漢語成語,指事先未經周密構思或準備,而是根據當時的靈感、興緻或情境臨時創作出來的作品。它強調創作的即時性、自發性和偶然性,常帶有自然流露、不拘一格的特點。

  1. 漢語釋義與核心内涵

    在漢語語境中,“即興”意為“就着當時的興緻”,“作”指“創作、作品”。因此,“即興之作”的核心在于即時的靈感觸發和當下的情感表達。它通常用于描述文學(如詩歌、散文)、藝術(如繪畫、書法)、音樂(如演奏、作曲)甚至演講等領域中,那些在特定場合或情緒驅動下迅速完成的作品。這類作品往往能捕捉到瞬間的獨特感受或氛圍,風格可能較為自由、率真,甚至帶有實驗性。其價值在于其原創性、鮮活感和特定情境的不可複制性。來源:《現代漢語詞典》(商務印書館)。

  2. 英語對應表達與細微差别

    在英語中,最直接對應的短語是“improvisation” 或“impromptu work/piece”。

    • Improvisation: 更強調創作過程的“即興發揮”性質,常見于音樂、戲劇、舞蹈表演中,指在沒有預先準備的情況下,根據當下的靈感、規則或框架進行即時創作或表演。
    • Impromptu: 作為形容詞或名詞,指“即席的”、“臨時準備的”或“即興之作”。它常用于描述音樂作品(如肖邦的“Impromptus”),也適用于演講、詩歌等,強調其非事先計劃好的特性。

      其他相關表達包括“spontaneous creation”(自發的創作)、“extemporaneous work”(臨場發揮的作品)或“off-the-cuff piece”(即興之作,口語化)。這些表達都共享了“缺乏預先計劃”、“依賴當下靈感”的核心含義,但側重點略有不同(如 spontaneity 強調自發性,extemporaneous 強調臨場性)。來源:《牛津高階英漢雙解詞典》。

  3. 典型應用場景與價值

    “即興之作”常見于:

    • 藝術表演:爵士樂手的即興獨奏(improvisational solo),喜劇演員的即興表演(improv comedy)。
    • 文學創作:詩人在聚會中即興賦詩一首;文人雅集時揮毫潑墨完成的書法或畫作。
    • 日常表達:在會議或讨論中,有感而發做出的精彩發言或評論。

      其價值在于它突破了程式化的束縛,直接反映了創作者在特定時刻的真實情感、技藝功底和應變能力。雖然可能不如精心打磨的作品那麼完美,但其獨特性、真實性和生命力常令人印象深刻。曆史上許多偉大的藝術片段或思想火花就源于即興之作。來源:文學與藝術理論通識。

網絡擴展解釋

“即興之作”是一個漢語成語,其含義和用法可綜合多個權威來源進行解釋:

  1. 基本定義
    指根據當時的興緻、靈感或感受即興創作的作品,強調創作過程的即時性和無預先規劃性。常用于文學、藝術領域,如文章、書畫、表演等。

  2. 結構與用法

    • 語法:偏正式結構,在句子中多作主語或賓語。
    • 感情色彩:中性詞,無褒貶傾向。
  3. 出處與示例

    • 該成語出自霍達的小說《穆斯林的葬禮》第13章:“曆史從來都是即興之作。”
    • 例句:
      • “這是我的即興之作,請勿見笑。”
      • 也可用于形容藝術表演或演講中的即興發揮。
  4. 相關擴展
    與“即興創作”“即席之作”等詞義相近,但更強調“當下感受”對作品的影響。需注意,即興創作雖依賴靈感,但往往需要紮實的基礎積累才能實現高質量輸出。

若需進一步了解成語的詳細用法或例句,可參考《穆斯林的葬禮》原著或權威詞典(如漢典、滬江詞典)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】