
【計】 waiting mode
await; wait; wait for
【計】 awaiting; camp-on; latency time; W; wait
way; fashion; pattern; system
【計】 action; M; mode
【醫】 mode; modus
【經】 mode; modus; tool
等待方式在漢英詞典中的釋義指代"等待"這一行為所采取的具體形式或策略,強調實現等待目的的手段特征。其核心含義包含三個層面:
行為狀态(等待)
指主體處于暫停行動、保持現狀直至預期目标出現的過程。《現代漢語詞典》界定"等待"為"不行動,直到所期望的人、事物或情況出現"(商務印書館,2016)。英文對應"wait",如牛津詞典定義:"stay where one is or delay action until a particular time or event"(Oxford Languages, 2023)。
方法特征(方式)
指實現等待的技術性選擇,包括時間管理、空間位置、心理策略等維度。例如:
語言學家Leech指出,方式範疇的本質是"行為實現過程的屬性修飾"(《語義學》,1981)。
中文語境 | 英文對應表達 | 典型場景 |
---|---|---|
輪候排隊 | Queueing system | 銀行、售票處(需物理在場) |
待機狀态 | Standby mode | 電子設備休眠(自動化等待) |
候診 | Waiting for consultation | 醫療場景(時間不确定性高) |
英語文化更強調等待的"時間契約性"(如"appointment制"),而中文場景中人際協調(如"等朋友")占比更高(《跨文化交際學》,Chen & Starosta, 2005)。
《現代漢語規範詞典》
定義"方式"為"做事所采取的方法和形式",強調其工具性特征(外語教學與研究出版社,2010)。
劍橋英語詞典
将"waiting"關聯行為策略:"to remain in a state of readiness for possible action"(Cambridge Dictionary, 2024),隱含動态準備屬性。
語言學視角
方式狀語(Adverbial of Manner)在句法中修飾等待行為的效率與體驗,如:"她耐心地等待"(方式副詞"耐心地"指向心理策略)(《語法修辭講話》,呂叔湘,1952)。
核心結論:等待方式本質是時間資源管理策略,其漢英釋義差異折射出文化對"被動性行為"的價值重構——中文強調"時機感知",英文側重"效率控制"。
“等待”一詞的詳細解釋如下,結合其含義及方式分類分析:
等待指不采取主動行動,直到期望的人、事物或情況出現。這一含義在多個權威來源中被明确提及(、、)。例如:
根據語境差異,可分為以下幾種類型:
主動等待
表現為有明确目标的守候,如“等待時機成熟”或“靜候佳音”(、)。這類等待常與“靜候”“守候”等近義詞關聯,強調蓄勢待發。
被動等待
即因外部條件限制而不得不停留,如“待定時間”“待解決事項”()。這類方式常伴隨不确定性,如“等待競選結果”時的焦慮()。
象征性等待
在文學或心理層面,等待被賦予抽象意義。例如:
在表達時,可根據語境選擇合適詞彙。例如,正式場合用“靜候”,日常對話用“等”,文學創作可結合比喻(如“等待如望穿秋水”)。需注意,過度被動等待可能導緻“錯失機會”,因此需平衡行動與等待(、)。
不可操作時間等化脈沖動力供應反相電流費用中心分離多項式改良監獄趕超功能控制盒工業廢氣聒噪的黃綿馬酸華氏溫标甲基水楊醇角接電壓劫掠和縱火焚燒接頭絕緣子機能整體性咳覺克黴唑門面模拟計算機目标合適公式目的出入口地址目送葡萄糖基轉移酶剩餘壓力天線對鐵鏽的委陵菜