華氏溫标英文解釋翻譯、華氏溫标的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【化】 Fahrenheit thermometric scale
【醫】 Fahrenheit scale
分詞翻譯:
華的英語翻譯:
China; flashy; grey; prosperous; splendid
氏的英語翻譯:
family name; surname
溫标的英語翻譯:
thermometric scale
【化】 temperature scale; thermometric scale
【醫】 thermometer scale
專業解析
華氏溫标(Fahrenheit scale)是一種溫度測量系統,以德國物理學家丹尼爾·加布裡埃爾·華倫海特(Daniel Gabriel Fahrenheit)的名字命名。以下是其詳細解釋:
一、核心定義
-
溫标性質
華氏溫标是一種經驗溫标,其基準點定義為:在标準大氣壓下,純水的冰點為32°F,沸點為212°F。兩者間等分為180份,每份代表1華氏度(°F)。
-
符號與單位
溫度單位符號為°F(英文:degree Fahrenheit),中文稱“華氏度”。例如,98.6°F表示人體平均體溫。
二、曆史背景與科學依據
華倫海特于1714年提出該溫标。最初,他以氯化铵冰點(0°F)和人體體溫(96°F)為基準,後調整為水冰點(32°F)和沸點(212°F)。這一調整使水的相變點更易複現,提升了實用性。
三、應用場景與換算
-
主要使用地區
華氏溫标廣泛應用于美國、開曼群島等地的日常生活(如天氣預報、烹饪)及醫學領域(體溫測量)。
-
與攝氏溫标換算
華氏溫度($T_F$)與攝氏溫度($T_C$)的轉換公式為:
$$
T_C = frac{5}{9}(T_F - 32)
$$
例如,68°F 等于 20°C。
引用來源
- 《現代漢語詞典》(第7版),商務印書館,2016.
- Oxford English Dictionary, "Fahrenheit scale" entry, Oxford University Press.
- 《計量學手冊》,中國質檢出版社,2015.
- Encyclopedia Britannica, "Fahrenheit temperature scale", Britannica Group.
網絡擴展解釋
華氏溫标(Fahrenheit scale)是由德國物理學家丹尼爾·加布裡埃爾·華氏(Daniel Gabriel Fahrenheit)于1724年提出的溫度測量标準,主要用于美國、巴哈馬等少數國家。以下是其核心要點:
1.定義與曆史背景
- 華氏最初以氯化铵、冰水混合物的溫度定為0°F,以人體平均溫度(後修正為98.6°F)為96°F。後調整為标準大氣壓下,純水的冰點為32°F,沸點為212°F,兩者間隔180等分,每等分為1華氏度。
2.與攝氏溫标的轉換
- 轉換公式為:
$$
°F = °C times frac{9}{5} + 32 quad text{或} quad °C = (°F - 32) times frac{5}{9}
$$
- 示例:常溫(25°C)對應77°F,人體溫度(37°C)對應98.6°F。
3.應用場景
- 優勢:華氏度在描述日常天氣時更精細(1°F≈0.56°C),適合表達小範圍溫差。
- 局限:科學領域普遍使用攝氏或開爾文溫标,因其與國際單位制兼容。
4.現狀
- 目前僅少數國家保留華氏溫标,多數國家采用攝氏溫标。美國民間仍廣泛使用華氏,但科學、醫學領域逐漸轉向攝氏。
如需更深入的曆史背景或公式推導,可參考物理學基礎教材或溫度計量相關文獻。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】