
【計】 text
在漢英詞典視角下,“電文”指通過電報、電傳或其他電子通信方式發送的文字信息,其核心含義是以電子信號編碼傳輸的書面内容。以下是詳細解釋:
“電文”是由“電”(電子、電信)和“文”(文字、文書)構成的複合詞,特指通過電信技術發送的文本信息。
曆史場景(電報時代):
現代應用(數字通信):
将“電文”譯為"text of a telegram",強調其作為電報載體的文本屬性。來源:外語教學與研究出版社,2016年。
釋義為"cable; telegram",并标注其適用于外交、商業等正式場景。來源:Oxford University Press,2010年。
機密電文(confidential cable)需通過加密信道傳輸。
合同條款以電文(telegraph message)形式确認生效。
二戰期間,摩爾斯電碼(Morse code)是編譯電文的核心技術。
“電文”在當代雖因傳統電報淘汰而少用,但仍在法律、外交文獻中保留,指代具有正式效力的電子文本記錄。其英文翻譯需結合時代背景選擇:曆史語境用telegram/cable,現代場景則用message text。
“電文”是一個漢語詞彙,其核心含義及相關解釋如下:
電文指電報的文字内容,即通過電報傳遞的具體信息文本。例如:“電文簡略,未說明具體細節”。這一含義在多個權威詞典(如《漢語大詞典》《現代漢語詞典》)中均有明确記載。
電報是19世紀30年代起源于英國和美國的通信方式,電文作為其文字載體,曾是遠距離即時通信的主要形式。例如清末小說《二十年目睹之怪現狀》中提到“電文簡略”,反映了當時電報的實際應用場景。
在特定語境下,電文也可指電報業務本身。例如康有為在《大同書》中提到的“電文、電話之事”,即指電報相關事務。不過這一用法較為少見,現代多指文字内容。
電文的核心是電報内容的文字表達,兼具曆史通信工具特征和現代語言中的引申用法。如需進一步了解電報發展史或具體文學作品中的案例,可參考《二十年目睹之怪現狀》或康有為《大同書》等文獻。
不得人心不置可否的大分子配體電路遮斷器汽車點裝置二肽酶腭神經泛指高速濾波器高田氏試劑國家管轄範圍以外喉切開術假期禁忌拒收的可回複的權利蘭花皂冷凝排水連續定額磨革機拟酯叛逆者羟乙桂胺橋頭置換詩歌石油産品蒸餾試驗儀器輸尿管直腸吻合術停啟程式外附肌外國進口貨物清單完稿