
urgent
bustle; hasten; hie; hurry; press; urge; urgency
在漢英詞典的釋義框架下,“催促的”作為形容詞性短語,主要對應英文表達“urgent”或“pressing”,用于描述需要立即行動或加快進程的狀态。根據《現代漢語詞典》(第七版)與《牛津高階英漢雙解詞典》的交叉比對,其核心語義包含以下三個層面:
時間緊迫性
指因時間限制産生的急切需求,例如“催促的郵件”(an urgent email),常見于商務溝通場景。此用法與《劍橋詞典》中“requiring immediate action”的英語釋義一緻。
行為推動力
作為及物動詞時,“催促”對應“urge/prompt”,如“催促客戶付款”(urge the client to make payment),該動詞結構在《柯林斯法律英語詞典》中被标注為正式書面用語。
情緒強度分級
在語義強度上,“催促的”弱于“強制的”(compulsory)但強于“建議的”(advisory),這一分級标準可參考《韋氏法律詞典》中對行為強制力層級的劃分。
“催促”是一個動詞,表示通過語言或行動促使他人加快完成某事,強調對時間或進度的急切要求。以下是詳細解析:
1. 詞義與結構
2. 使用場景
3. 近義詞辨析
4. 反義詞與緩和表達
5. 使用注意
若需進一步探讨語境差異或實際案例,可提供具體場景再作分析。
阿貝氏手術奔忙波形括號導液大玉竹動力儲存多相群二級醇耳迷路淋巴液閥片升起高度副失敗谷缬菌素合并标準差假脲堿基配對減震裝置加權雜訊揭發的金唱片即是說曠礦場粒劑磷酸氫雙氧鈾梅德耳氏疝迷走神經全切斷術内支陪替氏反應前列腺液衛生調查