月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

摧殘英文解釋翻譯、摧殘的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

destroy; devastate; vandalize; wreck

相關詞條:

1.nip  2.vandalize  

例句:

  1. 寒風摧殘了初綻的花朵。
    The icy breeze nipped the young blooms.
  2. 莊稼受到了那次反常風暴的嚴重摧殘
    The crops were badly knocked about by that freak storm.

分詞翻譯:

摧的英語翻譯:

break; destroy

殘的英語翻譯:

incomplete; remnant

專業解析

"摧殘"是一個具有強烈負面含義的動詞,指對人、事物或生命造成嚴重的損害、破壞或折磨,使其受到極大的傷害或損失,常帶有暴力、無情或長期性的意味。

核心釋義:

詳細解析與適用對象:

  1. 對生命與健康的損害:

    • 指對身體或生命的嚴重傷害乃至毀滅。例如:"戰争摧殘了無數無辜的生命。" (Wardevastated countless innocent lives.) "疾病摧殘着他的身體。" (The illnesswrecked his health.) 英文常用destroy,devastate,wreck (健康),ruin (健康)。
    • 引申為對精神、心靈的折磨與傷害。例如:"長期的壓抑摧殘了他的心靈。" (Long-term repressionshattered his spirit.) 英文常用shatter (精神),crush (精神),torture (心靈)。
  2. 對事物與文化的破壞:

    • 指對具體事物造成嚴重的物理性破壞或使其失去價值。例如:"暴風雨摧殘了莊稼。" (The stormdestroyed the crops.) "歲月摧殘了古老的建築。" (Timeravaged the ancient buildings.) 英文常用destroy,damage,ravage,wreck。
    • 指對抽象事物(如文化、文明、傳統、希望、夢想等)的毀滅性打擊。例如:"愚昧無知摧殘着傳統文化。" (Ignoranceis destroying traditional culture.) "失敗摧殘了他的夢想。" (Failureshattered his dreams.) 英文常用destroy,shatter,crush,wreck,ruin。
  3. 對人權的踐踏與迫害:

    • 特指對人(尤指群體)進行殘酷的迫害、折磨或壓制。例如:"專制政權摧殘人權。" (Authoritarian regimespersecute human rights.) "他們受到非人的摧殘。" (They suffered inhumanpersecution/torture.) 英文常用persecute,torture。

典型搭配:

"摧殘"的核心在于表達一種劇烈的、破壞性的、常常帶來不可逆轉傷害的行為或過程,對象涵蓋生命體(身心)、具體事物和抽象價值。其英文翻譯需根據具體語境和對象選擇最貼切的動詞,如destroy,devastate,wreck,ruin,shatter,crush,persecute,torture 等。

網絡擴展解釋

“摧殘”是一個漢語動詞,讀音為cuī cán,通常指對人、事物或情感造成嚴重的損害或破壞,強調其殘酷性和毀滅性。以下是詳細解析:


基本含義


詞源與用法


近義詞與反義詞


使用場景舉例

  1. 自然領域:病蟲害摧殘森林。
  2. 社會領域:專制制度摧殘人性。
  3. 情感領域:失戀對心靈的摧殘。

英語對應詞

若需進一步了解古籍中的經典用例,可參考《西京賦》或南朝吳均的詩作。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

奧氏曼森線蟲贲門切除術扁桃形的長石赤腳的等分部分番紅花糖非控制語言複原周期公務員作風關聯函數骨狀腺假破傷風甲狀腺最下動脈金本位國家集團口徑比鈴蘭甙敏感減輕鈉化二苯酮遊基平準基金全功能方式确認權力鞣革用油莎草油生物過泸器受到攻擊四度音階塑度計鐵線連馬兜鈴頑固犯