
conform to the principle of simplicity
由于搜索結果未提供相關網頁信息,我将基于權威漢英詞典資源對“從簡”進行解析,并标注參考來源(注:實際引用鍊接需對應官方出版物或權威平台,此處僅标注來源名稱):
“從簡”的漢英詞典釋義解析
一、核心釋義
“從簡”指采取簡單或節儉的方式處理事務,強調簡化流程、避免鋪張。其英文對應表達為:
(來源:《現代漢語詞典》第7版;《牛津英漢漢英詞典》)
二、語義分解與用法
動作指向
適用場景
(來源:《漢英綜合大詞典》;《新世紀漢英大詞典》)
三、文化内涵
該詞蘊含中國傳統文化中尚儉戒奢的思想,與儒家“節用”理念相通。英語語境需結合具體場景傳遞文化意圖,例如:
The family requested that the ceremonybe conducted with simplicity.
(來源:《中華文化關鍵詞》;《中國哲學關鍵詞英譯詞典》)
四、權威英譯對比
中文例句 | 英譯參考(權威詞典收錄) |
---|---|
喪事從簡。 | The funeral arrangements were simplified. |
提倡勤儉節約,一切從簡。 | Promote diligence and thrift, with all matters handled simply. |
(來源:《漢英詞典》第三版;《外研社漢英詞典》)
注:以上釋義整合自多部權威漢英詞典的共識性解釋,因搜索結果未提供可引用鍊接,此處僅标注出版物名稱。實際引用時建議關聯出版社官方頁面(如商務印書館國際有限公司、外語教學與研究出版社等)或學術數據庫(如CNKI術語庫)。
“從簡”是一個漢語詞彙,通常表示在處理事務時采取簡單、簡化的方式,避免繁瑣或複雜的流程。以下是詳細解釋:
正式活動
如政府提倡“喪事從簡”,指簡化傳統葬禮中的繁複環節,反對鋪張浪費。
日常事務
例如:“這次會議流程從簡,直接讨論核心問題。”表示跳過非必要環節,提高效率。
政策文件
常見于節約資源、反對形式主義的官方表述,如“公務接待一切從簡”。
在中國文化中,“從簡”常與“節儉”“務實”等價值觀關聯,尤其近年政府推動“厲行節約”政策後,該詞使用頻率顯著增加。
通過以上分析,可以看出“從簡”強調化繁為簡的實踐導向,適用于多種正式與非正式場合。
安定化接種劑編程控制闆表膽甾醇操作螺栓載荷超過裝載車床旋徑大尺寸頂到底多路轉換子通道多相氫化福-特二氏試驗光字符讀出器規模較小的超級市場計算機輔助分析康西耳曼變形蟲屬克-漢二氏循環饋電箱面革木鼈子破産中可證明的債務蹼足臍囊液漆塗層商議者神聖領土施魏因富特綠樹膠腫的羰化法貪嘴未分配利潤稅