月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

詞彙論假說英文解釋翻譯、詞彙論假說的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 lexicality hypothesis

分詞翻譯:

詞彙的英語翻譯:

【醫】 nomenclature

論的英語翻譯:

determine; discuss; in terms of; ism; statement; talk about; theory; view

假說的英語翻譯:

【醫】 hypothesis; postulate

專業解析

詞彙論假說(Lexical Hypothesis)是心理學和語言學交叉領域的重要理論,其核心主張為:自然語言中描述個體差異的詞彙能夠系統化反映人類行為和心理特質的核心維度。該假說最早由心理學家Gordon Allport和Henry Odbert于1936年提出,他們通過系統分析《韋氏國際詞典》中的英語詞彙,篩選出約18,000個人格描述詞,并建立"語言作為人格特質載體"的研究範式。

在漢英對比視角下,該假說的跨語言適用性得到驗證。以《現代漢語詞典》為研究對象的分析表明,中文語境中同樣存在描述人格特質的穩定詞彙集群,例如"外向""嚴謹"等維度與英語大五人格模型(Big Five)高度對應。這種語言共性被解釋為人類對重要個體差異的普遍認知編碼機制。

神經科學研究為該假說提供了生物學佐證。功能性磁共振成像(fMRI)顯示,當被試處理與詞彙論假說相關的特質詞彙時,前額葉皮層和颞頂聯合區會呈現特異性激活模式。這支持了語言符號系統與人腦認知結構存在深度關聯的理論預設。

參考文獻:

  1. Allport, G. W., & Odbert, H. S. (1936). Trait-names: A psycho-lexical study. Psychological Monographs.
  2. Goldberg, L. R. (1981). Language and individual differences. Journal of Personality Assessment.
  3. 張建新, 周明潔. (2006). 中文人格特質結構的研究. 心理學報.
  4. John, O. P., & Srivastava, S. (1999). The Big Five trait taxonomy. Handbook of Personality.
  5. McCrae, R. R., & Costa, P. T. (1997). Personality trait structure as a human universal. American Psychologist.

網絡擴展解釋

“詞彙論假說”(lexicality hypothesis)是語言學或計算機科學領域的一個術語,主要涉及詞彙在語言處理中的核心地位。以下是綜合解釋:

  1. 基本定義
    該假說認為,詞彙是語言理解和生成的基礎單元,語言處理過程高度依賴詞彙本身的結構和屬性。例如,在自然語言處理中,詞彙的形态、語義及句法特征可能直接影響句子的解析結果。

  2. 與“假說”的關系
    根據假說的通用定義,它是基于現有知識提出的暫時性解釋,需通過實踐驗證(如、8所述)。詞彙論假說也遵循這一邏輯,屬于對語言現象的假定性理論框架。

  3. 應用領域
    該假說常見于計算語言學和認知語言學,尤其在詞法分析、句法解析等任務中,強調詞彙對語言規則的主導作用(如提到的“lexicalist hypothesis”,即詞彙主義假說)。

  4. 補充說明
    部分研究可能将其擴展為“詞彙優先假說”,即語言處理中詞彙信息優先于句法或語境信息被激活,但具體機制需結合實驗進一步驗證。

由于搜索結果中關于此術語的詳細描述較少,建議參考語言學或自然語言處理領域的專業文獻獲取更完整的信息。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

包辦操作部件儲蓄帳戶雌蕊存在證實大宗貨物折卸疊氮磺胺動态經濟計量模型短舌的鈍頭探子仿形裝置格式檢驗格澤耳氏發育程度試驗關閉倒逆禍患家丑甲磺滅膿-磺胺硫脲複合物郊遊的胫跗的抗拉模數可逆文法酪胺氧化酶脈沖封閉免稅投資内部二重分割式管或箱平衡油罐匹配電壓器使過敏收取委托銷售款嚏根苷配基