月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

除長子之外英文解釋翻譯、除長子之外的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 besides and eldest son

分詞翻譯:

除的英語翻譯:

divide; except; get rid of; remove
【計】 divide
【醫】 de-; des-; Div.; divi-divi; e-; ex-

長子的英語翻譯:

cornstalk; eldest son
【法】 aisne; first-born

之的英語翻譯:

go; leave; of; somebody; something; this

外的英語翻譯:

besides; in addition; not closely related; other; outer; outside; unofficial
【醫】 ec-; ecto-; exo-; extra-; xeno-

專業解析

在漢英詞典解釋中,"除長子之外"對應的英文表述為"other than the eldest son"或"excluding the firstborn son",特指在家族繼承制度或傳統習俗中,将長子排除在某些特定權益分配範圍之外的表述方式。該短語常見于以下三個核心語義層面:

  1. 繼承權範疇:指代財産分配時,嫡長子繼承制(Primogeniture)下其他子女的次位繼承權。如清代《大清律例》規定"嫡庶子男,除有官蔭襲先盡嫡長子孫"(《中國繼承法曆史研究》,國家圖書館出版社)。

  2. 禮制規範:在宗法制度中,長子享有主祭權與家族代表權,如《朱子家禮》載"宗子祭,除長子外,衆子皆不得主祭",體現傳統倫理秩序(中國社會科學院曆史研究所數據庫)。

  3. 現代法律適用:根據《民法典》第一千一百二十七條,現行繼承法雖未明确使用該表述,但通過"第一順序繼承人"的列舉方式,實質上保留了傳統繼承序列的現代轉化形态(全國人大法律釋義庫)。

該短語的語義演變反映了從"嫡長子特權"到"平等繼承原則"的法理變遷,在跨文化交際中需注意制度背景差異,避免直譯引發的語義偏差。

網絡擴展解釋

關于“除長子之外”的詞義解釋,主要涉及古代宗法制度中的家族繼承規則,具體分析如下:

一、基本定義 “除長子之外”指古代宗法制中嫡長子以外的其他兒子,即“庶子”或“别子”。在周代宗法體系下,嫡長子擁有優先繼承權,其他兒子則被統稱為“别子”。

二、曆史背景與制度依據

  1. 宗法制度核心
    嫡長子繼承家族爵位、封地和祭祀權,其他兒子需另立分支,形成“小宗”。《禮記·大傳》記載:“别子為祖,繼别為宗”,孔穎達注釋強調諸侯庶子因無法繼承君位而成為新宗族始祖。

  2. 社會地位差異
    别子雖不能繼承主系,但可通過分封獲得土地(如戰國趙奢因功受封馬服君),形成新的家族支系。唐代韓愈、清代劉大櫆的文獻中均有相關例證。

三、現代語境使用 該表述現多用于曆史研究或古籍解讀,日常交流中更常用“次子”“庶子”等詞。英語翻譯可作“besides the eldest son”或法律術語“other than the firstborn son”。

文獻參考建議
若需深入探究,可查閱《禮記·大傳》、韓愈《唐故贈绛州刺史馬府君行狀》等原始文獻,或研究周代宗法制度的學術論著。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

氨氣冷凝器按位記數法阿塞利氏胰抄送存儲桶地界非線性波混合選擇護胸甲堿式水楊酸铋積木原理技術會議索引計溫學快捷運輸磷脂酰絲氨酸硫酸亞鐵二價錳脈沖整形電路魔根鹼母囊氰蟻酸的山梨糖醇酐單月桂酸酯視力不佳勢能曲線數字口令私自監禁提取電路脫葉黴素