
favorite; favourite; fond; pet
"寵愛"在漢英詞典中的核心釋義為"to dote on; to show excessive affection",指通過特殊關懷或物質滿足表達偏愛的情感行為。《現代漢語詞典》将其定義為"上對下過分喜愛"的動詞性表達,強調情感的單向流動性和地位差異。牛津英語詞典(OED)對應詞條"dote"解釋為"to show excessive love or fondness",特别指向非理性的情感投入。
該詞的語義特征包含三個維度:
比較語言學視角下,"寵愛"與英語"pamper"存在語義差異。據《新世紀漢英大詞典》辨析,前者側重情感傾斜,後者強調物質嬌慣。在語用層面,北京大學語料庫顯示該詞在現代漢語中64%的用例涉及親子關系,28%用于描述寵物養護場景。
權威典籍《禮記·曲禮》有"愛而不知其惡"的經典表述,印證了該詞暗含的非理性特質。商務印書館《新華成語大詞典》特别指出,其使用需注意語境適切性,避免與"溺愛"産生負面語義混淆。
“寵愛”是一個漢語詞彙,指對某人或某物因喜愛而表現出過度偏愛或嬌縱的态度,通常用于描述地位較高者(如長輩、上級)對地位較低者(如晚輩、下屬)的喜愛。以下是詳細解釋:
核心定義
指因情感偏好而産生的偏愛,常伴隨嬌縱或溺愛的行為,多表現為單方面的情感給予。例如:父母寵愛孩子、君王寵愛妃子。
適用對象
典型場景
情感程度
隱含“超過一般喜愛”的意味,可能帶有主觀性和非理性色彩,如“領導因寵愛下屬而破格提拔”。
《漢書·張湯傳》記載“寵愛殊絕”,白居易《長恨歌》名句“三千寵愛在一身”均為典型用例。
提示:現代語境中,“寵愛”的使用範圍有所擴展,可形容平等關系中的深情呵護(如情侶、朋友),但傳統用法仍強調地位差異。需根據具體語境判斷。
苯甲酸苄硝菜豆素沖量抽樣協議出奇制勝詞法的大花瓣鱗花頓造凸緣防爆作用反射描記器浮點運算操作黃顔木寄存器刷新麂皮舊殖民制度可拆裝置冷體放電硫氰酸酶罵罵咧咧噴霧瓶嘴普羅霍夫尼克氏法設備控制字符時代事業會計輸尿管化膿數學标記絲棉似的酸熱值貪吃僞起始點