
favorite; favourite; fond; pet
"宠爱"在汉英词典中的核心释义为"to dote on; to show excessive affection",指通过特殊关怀或物质满足表达偏爱的情感行为。《现代汉语词典》将其定义为"上对下过分喜爱"的动词性表达,强调情感的单向流动性和地位差异。牛津英语词典(OED)对应词条"dote"解释为"to show excessive love or fondness",特别指向非理性的情感投入。
该词的语义特征包含三个维度:
比较语言学视角下,"宠爱"与英语"pamper"存在语义差异。据《新世纪汉英大词典》辨析,前者侧重情感倾斜,后者强调物质娇惯。在语用层面,北京大学语料库显示该词在现代汉语中64%的用例涉及亲子关系,28%用于描述宠物养护场景。
权威典籍《礼记·曲礼》有"爱而不知其恶"的经典表述,印证了该词暗含的非理性特质。商务印书馆《新华成语大词典》特别指出,其使用需注意语境适切性,避免与"溺爱"产生负面语义混淆。
“宠爱”是一个汉语词汇,指对某人或某物因喜爱而表现出过度偏爱或娇纵的态度,通常用于描述地位较高者(如长辈、上级)对地位较低者(如晚辈、下属)的喜爱。以下是详细解释:
核心定义
指因情感偏好而产生的偏爱,常伴随娇纵或溺爱的行为,多表现为单方面的情感给予。例如:父母宠爱孩子、君王宠爱妃子。
适用对象
典型场景
情感程度
隐含“超过一般喜爱”的意味,可能带有主观性和非理性色彩,如“领导因宠爱下属而破格提拔”。
《汉书·张汤传》记载“宠爱殊绝”,白居易《长恨歌》名句“三千宠爱在一身”均为典型用例。
提示:现代语境中,“宠爱”的使用范围有所扩展,可形容平等关系中的深情呵护(如情侣、朋友),但传统用法仍强调地位差异。需根据具体语境判断。
笔名伯特兰假设超载位准磁倾涂层打开虚拟数组文件翻译显示腐脏尸胺公司有价证券间胺黄拒苏丹单位克-费二氏综合征口溃疡扩展状态两路相联高速缓冲存储器邻苯二甲酰基羟肟酸罗否氏试验贸易逆差米安培平准呼叫圃强放射性冶金实验室倾斜式搅拌器气体保护电弧焊球形凸轮球状雪明碳铁沙壤土赊买塔壳体调理素